мне очень хочется — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «мне очень хочется»
мне очень хочется — i really want to
Мне очень хочется согласиться.
I really want to say yes.
Хотя, мне очень хочется.
Though sometimes I really want to.
Мне очень хочется обнять Гомера.
I really want to hook up with Homer.
Мне очень хочется поцеловать тебя прямо сейчас.
I really want to kiss you right now.
Мне очень хотелось бы закончить тот разговор.
I really want to finish that conversation.
Показать ещё примеры для «i really want to»...
advertisement
мне очень хочется — i wanted to
Мне очень хочется увидеть этот плащ.
I wanted to see the waterproof.
Ты думаешь, мне очень хотелось врать тебе о твоем парне?
You think I wanted to lie to you about your boyfriend?
Мне очень хотелось...
Oh, I wanted to, believe me.
Мне очень хотелось врезать ему.
I wanted to hit him so bad!
Мне очень хотелось сказать это, прокричать во весь голос.
I wanted to say it. I wanted to scream it.
Показать ещё примеры для «i wanted to»...
advertisement
мне очень хочется — i'd really like
Мне очень хотелось бы встретиться с ней.
I'd really like to meet her.
Мне очень хотелось бы побывать на земле, которая даёт миру таких честных людей, как вы.
I'd really like to visit this hometown of yours, if it produces honest people such as you.
Знаешь, Дерек, я много читала о Мэрилин, смотрела DVD с ней, и мне очень хотелось бы, чтобы... мне хотелось бы собраться вместе и поработать над ней.
You know, Derek, I've been reading a lot about Marilyn, and watching the DVDs, and I'd really like it if... I'd really like to get together sometime and just work on her.
Мне очень хотелось бы узнать, как долго ты там стоял.
I'd really like to get to the bottom of how long you were standing out there.
Мне очень хочется узнать его поближе, и если бы вы могли...
I'd really like the chance to get to know him better, — so if you could just...
Показать ещё примеры для «i'd really like»...
advertisement
мне очень хочется — i would really like
Но чего бы мне очень хотелось, так это еще одного шанса с тобой.
But what I would really like... is another chance with you.
Не знаю, входит ли это в пакет услуг но мне очень хотелось бы получить копию записи.
I don't know if you got that but I would really like a copy of the tape.
мне очень хочется узнать, что действительно произошло.
I would really like to get to the bottom of what actually happened.
Прости малыш, но это мой день рождения, и мне очень хочется увидеть танец.
I'm sorry, baby, but it's my birthday, and I would really like to see the dance.
И проблема в том... что мне очень хочется знать названия первых двух песен.
Okay, then the problem with... I really would like to know what the first song's gonna be.
Показать ещё примеры для «i would really like»...
мне очень хочется — i'd very much like
Но мне очень хотелось бы вернуться к нашим дискуссиям.
However, I'd very much like us to resume our discussions.
Но мне очень хотелось узнать тебя.
But I'd very much like to get to know you.
Эй, на случай, если ты забыла, Звезда часа — мой исполнитель... Кто-то кем бы мне очень хотелось видеть тебя.
Oh, in case you'd forgotten, the man of the hour is my artist... something I'd very much like you to be.
Мне очень хотелось бы осмотреть Вас.
I'd like very much, uh, to examine you, so that um..
Мне очень хочется сходить на настоящую русскую охоту.
I'd like very much to go to a real Russian hunting.
Показать ещё примеры для «i'd very much like»...
мне очень хочется — i really wish
Правда. Мои друзья — идиоты. И мне очень хотелось бы начать этот вечер сначала.
Truth-— my friends are idiots and I really wish we could start tonight over.
Да, мне очень хотелось бы, Пенни, но каждый год
Yeah, I really wish I could, penny, but every year,
Мне очень хотелось бы, чтобы ты называла его Эзрой.
I really wish you'd just call him Ezra.
А мне очень хочется, чтобы ты этого не делала.
Well, I really wish you hadn't.
С этим ты вообще палку перегнул, и мне очень хочется, чтобы я это сделала.
That is way over the line, and I really wish it was me who had done it.
мне очень хочется — i would love
Если что-то вспомнится, мне очень хотелось бы ее найти.
If anything turns up, I would love to locate her.
Мне очень хотелось бы пойти и пообедать с тобой, но Йохен и я уезжаем на выходные.
I would love to go and have dinner with you but Jochen and I will be away for the weekend.
Мне очень хотелось бы оказать вам эту услугу, мистер Ричардс.
I would love to accommodate you, Mr. Richards.
Мне очень хочется увидеть его когда-нибудь.
I would love to meet him some time.
Мне очень хотелось бы это сделать.
I would love to do that.
мне очень хочется — i wish
Мне очень хочется пригласить вас и вашу тётю на обед и на концерт.
I wish to take you and your aunt to dinner and to a concert.
Мне очень хочется, чтобы ты не думал о ней.
I wish you'd get over her.
Мне очень хочется, чтобы ты был рядом.
And now I so wish you were here.
Хотя мне очень хотелось бы расстаться друзьями.
Although, I do so wish we could have parted friends.
Мне очень хочется знать, как его зовут.
I wish I knew what his name is.
мне очень хочется — really
— Ты можешь взять мою. — Мне очень хочется посмотреть на тебя в ней.
— I would really like to see you in the hat, hannah.
И мне очень хочется вот эти. Сорок второй.
— Um... and I really like those ones, 42.
Пусть и в последнюю неделю. Но мне очень хочется, чтобы нашим занятиям не мешали отношения, которые всеравно ни к чему хорошему не приведут.
There's, like, a week left and I really, really don't want to let football practice slip through my fingers again.
— Мне очень хочется, Ной.
I'd really like to meet her. I don't know if that's a good idea, Martha.
Мне очень хотелось, чтобы так было.
That he was really here to be with us.