миров — перевод на английский

Быстрый перевод слова «миров»

«Мир» на английский язык переводится как «world».

Пример. Мир полон удивительных мест, которые стоит посетить. // The world is full of amazing places worth visiting.

Варианты перевода слова «миров»

мировworld

О тебе полно слухов в ином мире.
Rumors about you abound in the other world.
То есть все люди ответственны за исцеление и трансформацию мира.
Says all of humanity has a shared responsibility to heal and transform the world.
Ларри, я думаю сегодня у вас есть шанс исцелить мир самым простым и доступным путем.
Larry, I think you have a chance to heal the world today in the simplest, most pure kind of way.
Самое трудное в мире...
Toughest thing in the world...
Но как бы я хотела, чтобы все в мире воспринимали её так же, как мы.
But I just wish I could get the rest of the world to see her through our eyes.
Показать ещё примеры для «world»...
advertisement

мировpeace

Наш клуб М в будущем будет отвечать за мир и процветание.
Our CLUB M will be committed to peace and prosperity in the future.
Поведу её к миру.
Heading towards peace.
Он лично пожелал присутствовать на форуме в поддержку мира на полуострове на Чеджу.
He said he wants to personally attend the forum at Jeju on peace on the Peninsula.
И тогда получите мир!
And then you will have peace.
Мир вам, лейтенант Сент-Ави!
Peace be with you. Lieutenant Saint-Avit!
Показать ещё примеры для «peace»...
advertisement

мировwhole world

Весь мир и все, что в нем... окутано мягкой, нежной, теплой дымкой.
The whole world, and everything in it, is bathed in a soft, glowing, luminous haze.
В Гаване у вас будет солнце, луна, звезды, весь мир.
When you get to Havana you can have the sun, the moon, the stars, the whole world.
Столько коралловых рифов, кишащих акулами, нет нигде в мире.
There are no more coral-reefed, shark-infested waters in the whole world than these.
Что есть нажива для человека, которому будет дарован целый мир?
What shall it profit a man if he shall gain the whole world?
Бог — это предрассудок... Если он обретет весь мир, но утратит собственную душу.
God is a superstition... if he shall gain the whole world, and lose his own soul.
Показать ещё примеры для «whole world»...
advertisement

мировearth

В мире полно таких червей.
The earth is covered with them.
Сеньорита,во всём мире нет более романтичного места.
— Romantic? Señorita, there is no place on this earth it is so romantic.
Ничто в мире не заставит меня отправить ей машину.
Nothing on earth can make me send her that car.
Оснащенные самым совершенным оружием, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты США по праву считаются лучшими морскими пехотинцами в мире.
Here, equipped with the newest and finest of weapons, hardened to combat conditions under offiicers steeped in the traditions of their Corps, the United States Marine today rightfully qualifies as the best fighting man on earth.
Стоит только жениться на этой живой марионетке — и весь мир у твоих ног!
To become one of the kings of the Earth one has only to marry that little puppet.
Показать ещё примеры для «earth»...

мировmira

— Будь осторожен, Мира где-то рядом.
— Watch out, Mira is around.
— Это Мира?
— Was that Mira?
Меня зовут Мира.
My name is Mira
Идём, Мира!
Let's go, Mira!
Это Мира.
That's Mira.
Показать ещё примеры для «mira»...

мировentire world

Ты обладаешь властью править всем миром.
You possess the power to rule the entire world.
Уникальная, лучшая в мире программа.
The greatest collection in the entire world.
Все устройства мира видно сквозь него. З!
And you could see the entire world through it!
Экономический кризис беспрецедентной жестокости захватывает Соединенные Штаты, а затем и весь мир.
The unprecedented devastating financial crisis sweeps across United States and the entire world.
Весь мир готовится к войне.
The entire world prepares.
Показать ещё примеры для «entire world»...

мировthings

И мне знакомо чувство одиночества, когда мир против тебя.
Those are things that no man or woman ought to feel.
Мир перевернулся с ног на голову!
How things have changed.
Мир вертится.
— Oh, things get around.
Даже в деревне люди понимают, что мир должен меняться.
Even there, they realize that things must change.
Я мало в чем уверен, но в этом тонущем мире есть одно в чем я уверен полностью.
There are very few things that I am certain of anymore.
Показать ещё примеры для «things»...

мировlife

Могу ли я повергнуть Луизу Гордон в мир бесконечного кошмара?
Shall I commit Louise Gordon to a life of unspeakable horror?
Джуна, я думаю, наши предки живут в лучшем мире, но Стив Броди бы рискнул.
June, I think our daddies had the better life, but Steve Brodie took a chance.
Горячая ванна и холодные напитки всегда давали мне новое видение мира.
Why, a hot bath and a long, cold drink... always gives me a brand-new outlook on life.
Раз в тысячелетие, могут иметь место сильнейшие биологические изменения в животном или растительном мире.
Once in a great many 1,000 years, an abrupt jump may take place... in animal or in vegetable life.
А разве ты не хочешь повидать мир? Конечно хочу, если ты хочешь.
But we live here, Johann
Показать ещё примеры для «life»...

мировever

Худший тележный удар в мире!
Worst cart bump ever.
Мой дом — самое безумное и шумное место в мире, а оглянешься иногда, и такое одиночество накатывает.
My house is the most chaotic, loudest place ever and sometimes I look around and I feel devastatingly alone.
— Ты когда-нибудь думал о том, что семья должна быть самым прекрасным, что есть в мире?
— I simply give up. — What are you going to give up? Have you ever to thought that a family should be the most wonderful thing ever?
Самая лучшая в мире.
— The best I ever met.
Передайте Маккою, лучше бы ей оказаться лучшим в мире ассистентом.
Mr. Spock, you tell McCoy that she had better check out as the best assistant I ever had.
Показать ещё примеры для «ever»...

мировmireau

— Говорит генерал Миро.
General Mireau speaking.
Генерал Миро считает, что наступление провалилось... из-за недостатка усилий со стороны первого батальона.
General Mireau feels that the attack on the Ant Hill yesterday morning failed because of an inadequate effort on the part of the First Battalion.
Это подарок от генерала Миро.
— This is compliments of General Mireau.
Кстати, вы в курсе, что генерал Миро... приказал командиру батареи, капитану Руссо, открыть огонь по нашим же позициям?
Oh, by the way, sir, have you heard that General Mireau ordered his own battery commander, Captain Rousseau, to open fire on his own positions during the attack?
Генерал Миро лично будет следить за ходом наступления и обещал, что семьсот второй полк придет завтра к вечеру. То есть, надо продержаться весь день.
General Mireau, who, by the way, will be personally observing the attack, has promised support from the 72nd by sundown tomorrow, which means, of course, that we'll have to hold all day.
Показать ещё примеры для «mireau»...