мирное — перевод на английский

Быстрый перевод слова «мирное»

«Мирный» на английский язык переводится как «peaceful».

Варианты перевода слова «мирное»

мирноеpeaceful

То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
К счастью и я и её муж — мирные люди.
Fortunately, both her husband and I are peaceful men.
Так мирно, так тихо.
So peaceful, so quiet.
Они выглядят такими мирными.
They look so peaceful.
Однако я мирный человек и не хотел бы доводить дело до крайностей.
However, I have a peaceful nature and I wish to prevent matters from going to painful extremes.
Показать ещё примеры для «peaceful»...
advertisement

мирноеpeace

Мирная Корея.
Peace. Korea.
Сейчас мирное время.
This is peace. It takes time.
В мирное время все очень не легко.
Peace is very difficult.
Но оно также говорит, что ты умрешь, а я и не узнала, какой ты в мирное время.
But it also says soon you will be dead, and I have never known you in peace.
А вот в мирные времена...
Until there is peace.
Показать ещё примеры для «peace»...
advertisement

мирноеcivilians

Я подумал, что это приободрит мирное население.
I thought it would buck up the civilians.
В начала недели... сильная бомбежка принесла тяжелые разрушения. Погибли сотни мирных граждан.
Since the beginning of the week intensiv e bombing has caus ed heavy destruction and killed hundreds of civilians.
У нас, мирных жителей, есть рукопожатие. Как приветственная штука.
Civilians, we have a hand-shaky kind of agreement— kind of greeting thing.
В последнем нападении с согласия президента Кларка десять тысяч мирных граждан было убито в качестве устрашения для остальных.
In the latest attack, authorized by President Clark 10,000 civilians were killed as an example to others.
Не только военных... Мирных жителей, женщин и детей.
Not only soldiers... but also civilians including women and children.
Показать ещё примеры для «civilians»...
advertisement

мирноеmyrna

Дамы и господа, тётя Мирна.
Ladies and gentlemen, Aunt Myrna.
Поговорите с этой девочкой. Мирной.
You talk with this girl, Myrna.
Привет, Мирна.
Hello, Myrna.
Там есть фото Мирны Лой?
Are there any new pictures of Myrna Loy in there?
Королева должна наградить Вас, Мирна, за услугу, которую Вы нам оказали.
The Queen ought to decorate you, Myrna, for theservice you rendered us.
Показать ещё примеры для «myrna»...

мирноеpeace talks

Проконсул говорит, что он готов поддержать мирные переговоры.
The Proconsul says he is prepared to endorse peace talks.
Должно быть, мирные переговоры проходят хорошо, раз клингоны вернулись на станцию.
The peace talks must be going well if the Klingons are back on the station.
Мы приехали на мирные переговоры в ООН.
We are here for peace talks at the United Nations.
Мирные переговоры на Ближнем Востоке снова ничего не дали.
Peace talks were stalled once again in the Middle East.
На конец августа в России запланированы мирные переговоры.
There are peace talks scheduled for the end of August in Russia.
Показать ещё примеры для «peace talks»...

мирноеpeacetime

Ты действуешь по правилам, это хорошо в мирное время.
You did everything according to the rules, which is fine in peacetime.
Видели бы вы собрания в Обане в мирное время!
You ought to see our Oban gathering in peacetime.
Об успехе... в войне, об успехе в мирное время.
Success, he said. Success in war, success in peacetime.
Лицо, которое он видел, было всего лишь мирным образом, уцелевшим в войне.
That face he had seen was to be the only peacetime image to survive the war.
Утро, мирное время.
A peacetime morning.
Показать ещё примеры для «peacetime»...

мирноеquiet

Мы уйдем мирно.
We will go quietly.
Думаю, я должна мирно пойти с вами?
I suppose I should just come quietly?
Если у вас есть хоть какие-нибудь чувства ко мне, давайте просто мирно попросим расторжения брака.
If you have any feelings for me then let us just quietly seek an annulment.
Уходи мирно или с боем, в любом случае ты уйдёшь.
You can go quietly or you can go bloody, but either way you are gone.
Обвинения были с обеих сторон, поэтому мы предпочли мирно решить этот вопрос.
— There were accusations made on both sides, so we chose to resolve the matter quietly.
Показать ещё примеры для «quiet»...

мирноеamicable

Мирный развод — это оксиморон.
An amicable divorce is an oxymoron, actually.
Что случилось с нашим мирным разводом?
What happened to the amicable divorce?
Значит, расстались мирно?
So was the break up amicable?
Это было мирное расставание.
It was an amicable split.
Он был мирным?
Was it amicable?
Показать ещё примеры для «amicable»...

мирноеtreaty

Смотри, сперва ты подписываешь мирный договор, а после этого я вывожу войска.
Now, look, you sign-a dis treaty first. Then I remove my troops after. Why are we arguing?
Объясните, что нам необходимо сохранить мирный договор с кардассианцами.
That we must preserve the treaty with the Cardassians.
Мирное соглашение, которое Федерация и Кардассия подписали, все еще в силе.
There is a treaty between Cardassia and the Federation.
Совет Федерации проинформировал Гаурона, что если нападение осуществится, это пошатнет мирный договор с Клингонской Империей.
The Federation Council has informed Gowron that if the attack goes forward, it will jeopardize our treaty with the Klingon Empire.
Кай Винн объявила, что легат Таррел подписал мирное соглашение.
Kai Winn announced that Legate Turrel has signed the treaty.
Показать ещё примеры для «treaty»...

мирноеnice

Закончить все мирно и спокойно.
Just end it, nice and easy.
Тихо и мирно.
Nice and slow.
Тихо и мирно.
Nice and quiet.
С тех пор я живу тихо и мирно.
I lived it nice and clean ever since.
Мирно и тихо.
Nice and quiet.
Показать ещё примеры для «nice»...