мерить — перевод на английский

Варианты перевода слова «мерить»

меритьmeasures

— Должны быть приняты меры.
Measures must be taken.
Меры уже приняты.
Measures have already been taken.
Что вынудило нас принять кардинальные меры.
Which forced us to take decisive measures.
И последующее жуткое убийство неделей позже утвердили меня во мнении, что нам необходимы строжайшие меры.
And this atrocious murder, less than a week later... has convinced me that drastic measures are necessary.
Необходимы были определенные меры, чтобы защитить Германию от врагов, и я не скажу, что чувствую себя виноватым за то, что мы ими воспользовались.
Certain measures were needed to protect it from its enemies. I cannot say that I am sorry we applied those measures.
Показать ещё примеры для «measures»...
advertisement

меритьleast

Было довольно легко, по крайней мере для меня.
Was pretty easy, at least for me.
На данный момент мы считаем, что по меньшей мере у 30 детей поражены все четыре конечности.
At the moment we believe that at least 30 are affected in all four limbs.
Ну и потом, на фронте вас по крайней мере хорошо кормят.
After all, you do at least get decent food out there.
По крайней мере, мы могли бы его похоронить.
— At least we could bury him. — Why?
Я прошарил везде, по крайней мере, я так думаю.
I had her all sewed up in Baton Rouge, or at least I thought so.
Показать ещё примеры для «least»...
advertisement

меритьanyway

И ты, Джеральд, по крайней мере, иногда.
Well, part of the time anyway.
Почти нет, по крайней мере.
Almost none, anyway.
По крайней мере, мне платят наличными.
Anyway, I get paid hard cash.
По крайней мере, ты разозлился не из за того что не получил поезд?
Well, anyway, do you suppose it was not getting the train you were really mad about?
По крайней мере, пахнет, как кофе.
Anyway, it smells like coffee.
Показать ещё примеры для «anyway»...
advertisement

меритьprecautions

Всем машинам в районе аэропорта принять меры предосторожности.
All cars in the airport area, take precautions and standby.
Возможно, были некоторые меры предосторожности.
Maybe there were some precautions I should have taken.
Приняли меры?
Precautions?
— Не испугался, а принял меры предосторожности.
— Not afraid, but taking precautions. — Afraid of what?
Для этого исторического полёта, которому предшествовали почти десятилетние научные исследования и подготовки предусмотрены беспрецендентные меры безопасности.
This historic flight, preceded by nearly a decade of research and preparation has been shrouded by the most rigorous security precautions.
Показать ещё примеры для «precautions»...

меритьmary

— Эй, Мери, у тебя панталоны видны.
— Hey, Mary, your bloomers are showing.
Мисс Скотт, отправьте телеграмму мисс Мери Ли военно-морской госпиталь, Стейтен Айленд.
Miss Scott, take this telegram to Miss Mary Lee Navy Hospital, Staten Island.
Это мисс Мери Ли.
This is Miss Mary Lee.
— О большое спасибо Мери!
— Oh, thanks so much, Mary.
Спокой ночи Мери!
Good night, Mary.
Показать ещё примеры для «mary»...

меритьaction

Она виделась с Корво и дала ему неделю для возврата денег перед тем, как она примет меры.
She saw Korvo and gave him a week to return the money before taking action.
Дано принимать немедленные меры!
You must take immediate action!
Фактически только так мы могли удержать его и остальных от принятия мер.
In fact, it was all we could do to restrain him and others from taking action.
Незамедлительных мер, которые избавили бы нас от судебного разбирательства.
Immediate action, which would eliminate the need for a trial.
Все испугались и приняли меры достойно утонуть.
All were frightened and took action in order to sink with dignity.
Показать ещё примеры для «action»...

меритьway

По крайней мере, на того, каким я его помню.
Not the way I remember him, anyway.
Девушки — да, возможно, но не жена, по крайней мере, для меня.
Girls, maybe. But not women in general. Not the way I see it.
В какой-то мере, да.
In a certain way.
Моя речь ни в коей мере не зависит от ваших взглядов на моду, мистер Нэвилл.
My speech is in no way dependable... on your view of fashion.
Я думаю, что эта женщина умная, интеллигентная, в какой-то степени беспомощная по крайней мере против семейного произвола.
I see her as a sensible woman. Intelligent. Helpless, in a way...
Показать ещё примеры для «way»...

меритьtaken

Генерал Майлз доложил о принятых мерах, чтобы справиться с чрезвычайной ситуацией, но отказался сообщить их подробности.
General Miles reports other steps are being taken to cope with the emergency, but refuses to give details.
Отчёт по принятым мерам.
Statements to be taken.
Я приняла меры предосторожности.
I've taken my precautions.
На сей раз мы приняли все меры предосторожности.
this time, we have taken all precautions.
на данный момент я принял все меры предосторожности.
For the time being, I've taken certain precautions.
Показать ещё примеры для «taken»...

меритьsteps

Были приняты меры для предотвращения второй попытки самоубийства.
Steps were taken to prevent a second suicide attempt.
Были приняты надлежащие меры по получению патента?
Are the proper steps being taken to patent this?
Надо принять меры.
We may have to take steps.
Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры?
I don't want to hurry you, but shouldn't we take steps? This is serious.
! И кто предпринимает меры по искоренению причин?
Who is taking steps to correct them?
Показать ещё примеры для «steps»...

меритьwell

Нет, но по крайней мере он даст нам скидку.
Well, he might take it into consideration.
По крайней мере, у тебя сосед не шестилетний ребенок. Бедняжка.
Well, uh, Ted, you were, uh, just incredible.
По крайней мере, один зритель будет.
Well, this is the most fantastic coincidence.
Нет смысле ехать прямо сейчас, по крайней мере, пока с нами не свяжется полиция.
David let's go home, now. Well look honey, everything's probably fine.
— По крайней мере, это был не один из наших, точно говорю.
Well, it wasn't one of us, that I can tell you.
Показать ещё примеры для «well»...