measures — перевод на русский
Быстрый перевод слова «measures»
«Measures» на русский язык можно перевести как «меры» или «мероприятия».
Варианты перевода слова «measures»
measures — меры
Measures have already been taken.
Меры уже приняты.
Which forced us to take decisive measures.
Что вынудило нас принять кардинальные меры.
And this atrocious murder, less than a week later... has convinced me that drastic measures are necessary.
И последующее жуткое убийство неделей позже утвердили меня во мнении, что нам необходимы строжайшие меры.
But study and culture are not a matter of style... but of measure, of education, of self-discipline.
Но учеба и культура — не вопрос стиля,... но чувства меры, образования, самодисциплины.
A built-in safety measure, my dear.
Встроенные меры безопасности, моя дорогая.
Показать ещё примеры для «меры»...
advertisement
measures — измерить
I can take the measure of your cigarette case... and put my photograph in it... so that when we are not together you will be reminded of me.
Я могу измерить твой портсигар и поместить в него мой снимок чтобы ты помнил обо мне, когда мы в разлуке.
But by what arithmetic am I to measure you?
Но как измерить самого тебя?
Can you see or measure an atom?
Вы можете увидеть или измерить атом?
Measure it!
— Это еще нужно измерить!
Well, your Vulcan metabolism is so low it can hardly be measured and as for the pressure, that green ice water you call blood...
Ваш вулканский метаболизм так низок, что сложно измерить. А уж давление... Зеленая ледяная вода, что вы зовете кровью...
Показать ещё примеры для «измерить»...
advertisement
measures — измерения
Besides, watches are not made to measure this kind of time...
Кроме того, часы не предназначены для измерения такого типа времени....
— To measure perversity and corruption.
— Для измерения порочности и коррупции.
All this equipment is just used to measure TV ratings.
Вся эта аппаратура — только для измерения телерейтингов.
A manometer for measuring the steam pressure...
Манометр для измерения давления пара...
These are my instruments for measuring depth, pressure, currents...
Это мои инструменты для измерения глубины, давления, течений...
Показать ещё примеры для «измерения»...
advertisement
measures — измеряется
He knew that sound waves are a vibration of the air and their speed is measured relative to the air itself.
Он знал, что звуковые волны — это колебания воздуха, и их скорость измеряется относительно самого воздуха.
The lifetime of a human being is measured in decades.
Жизнь человека измеряется десятилетиями.
The distance between insanity and genius... is measured only by success. Excuse me.
От безумия до гениальности всего один шаг... который измеряется долей успеха.
The passage of time measured only by loss.
Течение времени измеряется только потерями.
What speed is measured in one million?
Какая скорость измеряется в одном миллионе?
Показать ещё примеры для «измеряется»...
measures — мерки
I measured it first to be sure.
Я заранее снял мерки...
I had an idea for a boot, just now measured her for it.
Есть мыслишка по поводу ботинка, я только что снял мерки.
While you do that, I'll measure and sketch him.
А сейчас мы будем снимать мерки и рисовать его.
Oh, she'd come to measure up for new curtains.
Она, приходила снять мерки для штор.
Do you want to get measured up for shorts?
«Не желаете ли снять мерки для шорт?»
Показать ещё примеры для «мерки»...
measures — рулетка
Have you got your own tape measure?
У тебя есть рулетка?
Do you guys have a tape measure?
У вас есть рулетка (мерная лента, сантиметр)?
And for the record... measuring tapes never lie.
И для протокола ... рулетка никогда не врет.
Do you have a tape measure?
У вас есть рулетка?
It looks like a tape measure.
Выглядит как сантиметровая рулетка.
Показать ещё примеры для «рулетка»...
measures — размеры
It measures for the moqueta.
Посмотри размеры ковра.
— I had also given you the measures.
— Я тебе даже размеры дал. — Здесь мы что-нибудь найдём.
Measures...
Размеры...
The measures are fine.
Размеры, что надо.
And the casing material would have to measure...
И материал оболочки имеет размеры...
Показать ещё примеры для «размеры»...
measures — отмерять
It means taking off the lock again, putting on the light, measuring the meal.
Это снова снимать замок, включать свет, отмерять муку...
You must measure the water carefully.
Вы должны отмерять воду внимательно.
Being married to a coach means measuring things mainly by wins and losses.
Куба Гудинг Быть женой тренера означает отмерять жизнь победами и поражениями.
Now, the next thing... The next thing I'm going to show you... uh, is... we measure out the cups.
Ну а теперь, теперь я хочу показать тебе, как отмерять муку кружкой.
He won't measure.
Он отмерять не будет.
Показать ещё примеры для «отмерять»...
measures — замеры
Well, I should have to measure it up and find out where the lock mechanism is.
Я должен буду сделать замеры и вычислить где находится механизм замка.
— Because I want to measure it.
— Потому что я хочу провести замеры.
Well, we really have no equipment available for accurately measuring radiation fallout.
У нас нет необходимого оборудования, чтобы произвести точные замеры уровня радиации.
Measuring.
Замеры.
Let me get measure.
— Я сделаю замеры.
Показать ещё примеры для «замеры»...
measures — замерять
You and the team, go measure the ceilings.
Ты со всей командой отправляешься замерять потолки.
Should I step out, so you can measure the blinds?
Мне выйти что бы ты смог замерять жалюзи?
You're measuring the distance between Candleford and Lark Rise, and that is why we will miss the MOST stunning ball of the summer?
Вы будете замерять расстояние между Кэндлфордом и Ларк Райзом, и потому мы пропустим самый великолепный летний бал? !
No one's ever measured how fast we expel gas.
Ну, были замерены максимальные скорости. И никто не замерял, с какой скоростью мы испускаем...
It's higher than anything I've ever measured.
Наивысший из всех, что я когда-либо замерял.
Показать ещё примеры для «замерять»...