мгновенные — перевод на английский
Быстрый перевод слова «мгновенные»
На английский язык «мгновенный» переводится как «instant» или «instantaneous».
Варианты перевода слова «мгновенные»
мгновенные — instantly
Важные вещи я мгновенно забываю.
Really important things, I forget instantly.
Погибла мгновенно.
Killed instantly.
Ладно, я позвонила жениху, и он приехал, как только смог, то есть мгновенно.
Well, I called up my fiancé, and he came over as soon as he could, which was instantly.
Любое сопротивление этому приказу мгновенно карается смертью.
Any resistance to this decree is instantly punishable by death.
Он умер почти мгновенно. Как?
He would die almost instantly.
Показать ещё примеры для «instantly»...
advertisement
мгновенные — instantaneous
Мгновенная смерть от пули, попавшей в левый глаз, а затем в мозг.
Death was instantaneous from a bullet wound penetrating the left eye and then the brain.
Смерть была мгновенной и наступила от удара тупым тяжелым предметом.
Death was instantaneous, caused by one blow from a heavy and blunt instrument.
Мгновенная трансформация материи.
The instantaneous transmutation of matter.
Так как голова была почти отделена от туловища, смерть наступила мгновенно.
Since the head was almost severed from the torso, death was instantaneous.
Мгновенное обездвиживание всего ниже шеи.
Instantaneous loss of all physical control below the neck.
Показать ещё примеры для «instantaneous»...
advertisement
мгновенные — immediately
Умер сразу. Мгновенно.
Killed at once, immediately.
Если это было пулевое ранение, был ли выстрел мгновенно смертельным?
If it were a gunshot wound, was the shot fatal immediately?
Она была доброй ведьмой и вышла замуж за белую мышь с красными глазками, и он, наверно щипал ее за бородавки, потому что она почти мгновенно обратилась в облачко дыма.
She was a good witch, and she married the white mouse with the tiny red eyes and he must have nibbled her warts or something like that because she went up in a puff of smoke almost immediately.
Но это происходит почти мгновенно.
But it passes almost immediately.
Кровь мгновенно хлынула.
Blood was immediately shot.
Показать ещё примеры для «immediately»...
advertisement
мгновенные — blink drive
С мгновенным двигателем корабль исчезает в одной точке пространства и появляется в другой.
With the Blink Drive, you just disappear from one place and reappear somewhere else.
Запускаю мгновенный двигатель.
Initiating Blink Drive.
Да, но сработал ли мгновенный двигатель?
Yeah, but was it a successful test of the Blink Drive?
Его не дают восстановить повреждения мгновенного двигателя.
The damage to the Blink Drive is impeding our ability to restore them.
Мгновенный двигатель сгорел.
The Blink Drive is fried.
Показать ещё примеры для «blink drive»...
мгновенные — quick
Боже, надеюсь, он погиб мгновенно.
God help it was quick.
Врачи сказали, что смерть наступила мгновенно.
They said it was quick.
Судя по зверским ранам, она должна была умереть мгновенно.
When you see the slaughter, it must have been quick...
По виду его тела, Сэл умер мгновенно.
From the look of his body, Sal died quick.
Мышцы парализуются, дыхание останавливается, и смерть наступает мгновенно.
Muscles are paralyzed, breathing stops, and death comes as a quick release.
Показать ещё примеры для «quick»...
мгновенные — in no time
Он лишь едва коснулся их, но сгорели они мгновенно.
He just touched them briefly, but they went in no time.
Человек с твоим опытом достанет 400 тысяч мгновенно.
A man with your résumé should come up with 400 grand in no time.
Это происходит мгновенно...
It happens in no time.
Послушайте, вы же знаете, что обычно я могу сделать подобное почти мгновенно но этот кабинет словно проходной двор, где все меня достают, а я не могу заниматься двумя делами сразу!
Look, you know usually I can do this kind of thing in no time, but this office is a revolving door of people bugging me, and I cannot do two jobs at once!
Этот атолл мы возьмем мгновенно.
We'll have this atoll in no time.
Показать ещё примеры для «in no time»...
мгновенные — fast
Одно из моих достоинств как адвоката состоит в том, что я мгновенно оцениваю людей.
One of my strengths as a trial lawyer is I can size people up fast.
Есть одна вещь, которая поможет нам мгновенно согреться.
I know something we can do to warm up really fast.
Чтобихбросатьвпрожорливуюпасть : Забвенье все мгновенно пожирает....
Those scraps are of good deeds past, which are devoured as fast as they are made...
Всё случилось мгновенно.
It happened so fast.
Наверное все произошло мгновенно.
Maybe it was fast.
Показать ещё примеры для «fast»...
мгновенные — overnight
Она новенькая и симпатичная, так что она мгновенно стала популярной.
She was new and cute so she became, like, popular overnight.
Какие проблемы бывают у компаний, которые мгновенно становятся популярными?
What kind of problems does an overnight success like Sunset Farms face?
Она долгое время была монахиней, но... однажды вдруг мгновенно, как бы... стала совершенно другим человеком.
She was a nun many years before that. Then overnight she became this entirely different person.
Дермот «Дасти» Хоггинс мгновенно стал культовым героем толпы.
Overnight, Dermot «Dusty» Hoggins became a cult hero to the common man.
Это могло бы объяснить его мгновенную мумификацию?
Would that explain his overnight mummification?
Показать ещё примеры для «overnight»...
мгновенные — moment
Ее милость не сможет принять мгновенно, мадам.
Her ladyship will not keep you a moment, madam.
Оно мгновенно было разорвано на три части.
At a moment, it tears the letter in three long strips.
Потому что смерть мгновенна.
Because death only takes a moment.
Они мгновенно разрушатся, когда он узнает, кто мы.
Whatever bonds exist will be broken the moment he finds out who we are.
Огонь вспыхнул мгновенно.
It only took a moment to start the fire.
Показать ещё примеры для «moment»...
мгновенные — momentary
Мгновенный мост между параллельными мирами.
A momentary bridge between parallel universes.
Атлантис будет испытывать мгновенный огромный выброс энергии.
Atlantis would experience a momentary massive power surge.
Ах, срок службы должен простить мгновенное нарушение.
Oh, a lifetime of service should forgive a momentary transgression.
Это была мгновенная слабость.
That was just a momentary weakness.
Это было нечто забытое одной летней ночью, мгновенная ошибка, которую я пыталась отрицать, секрет, который мог изменить всё.
It was something forgotten one summer night, a momentary mistake that I had filed under denial, a secret that could change everything.
Показать ещё примеры для «momentary»...