мгновения — перевод на английский
Быстрый перевод слова «мгновения»
«Мгновения» на английский язык переводится как «moments».
Варианты перевода слова «мгновения»
мгновения — moment
Милый, я хотела бы, чтоб это мгновение превратилось в вечность...
Darling, I wish this moment would last forever.
Я хочу проводить с тобой каждое мгновение своей жизни.
I wish I could spend every moment of my life with you.
Люблю с того мгновения, как увидел тебя.
I loved you the moment I saw you.
Могу поклясться, что на какое-то мгновение она вас узнала.
I could swear, for a moment she recognized you.
Помните, что лишь мгновение тени... лежит между вашей жизнью и мной.
Remember that there is only a moment of shadow... between your life and mine.
Показать ещё примеры для «moment»...
advertisement
мгновения — instant
На мгновение он вспомнил, он знал.
For an instant there, he remembered, he knew.
И на мгновение я, кажется, потерял сознание.
And for an instant, I seemed to black out.
Вечность суеты, мгновений благодать!
Eternity of temporary, instant grace!
Когда Саргон и я менялись местами, мы прошли мимо друг друга. На мгновение мы стали одним целым.
When Sargon and I exchanged, as we passed each other for an instant we were one.
Я хотел взорваться, как ракета... сверкнуть в небе на мгновение и исчезнуть.
I wanted to explode like a rocket, light the sky for an instant and disappear.
Показать ещё примеры для «instant»...
advertisement
мгновения — second
Если бы я мог обнять жену на одно мгновение...
If I could hold my wife for one more second... Oh.
Разбудите его на мгновение.
Wake up a second.
Я повернулся к нему спиной всего на мгновение.
I just turned my back for a second.
На мгновение, ты отдала всё, что у тебя было, мне.
For a second, you gave it all to me.
— Как-будто время замерло на мгновение.
— It was like time froze for a second.
Показать ещё примеры для «second»...
advertisement
мгновения — minute
И на мгновение я потеряла это из виду, но теперь я это точно знаю.
And I lost sight of it for a minute, but now I know for sure.
На мгновение я была потрясена.
And for a minute, I was so stirred up.
На какое-то мгновение у меня душа в пятки ушла.
For a minute I was afraid.
Кофе за мгновение до кипения сними с примуса.
Coffee, a minute before it boils, take it of the stove.
— На мгновение мне показалось...
— I thought for a minute...
Показать ещё примеры для «minute»...
мгновения — blink
Затем в мгновение ока эта карточка появилась на станции.
Then, in the blink of an eye, that card appeared on the station.
— В мгновение ока?
— In the blink of an eye?
Здесь в мгновение ока меняются прически, политические убеждения и даже друзья.
New Yorkers change their haircuts, their politics even their friends in the blink of an eye.
И этот страх может превратиться в ненависть в мгновение ока.
And that fear can turn to hate in the blink of an eye.
И в одно мгновения вы потеряли меня из виду.
In one blink of your eyes, you have missed seeing.
Показать ещё примеры для «blink»...
мгновения — time
Значит, можно идти за ними и вести охоту. — Трюм заполнится в мгновение ока.
If this be so, we can follow along with the herds, killing as we go... and fill our hold in record time.
Мы могли бы уничтожить их в мгновение ока.
We could destroy it in no time.
В мгновения, когда воспоминания о прошлом...
At the time when all old memories...
С вашей красотой Его высочество влюбится в вас в мгновение ока.
With your beauty, His Highness will fall for you in no time.
Полиция будет считать, что распутала случай Буллера в мгновение ока, но китайцы — это же совсем другое дело, верно?
The police will have the Buller case cleared up in no time, but the Chinese, different kettle of fish, what?
Показать ещё примеры для «time»...
мгновения — momentarily
Она не усомнилась ни в чём, даже на мгновение.
She never doubted anything, even momentarily.
Я на мгновение парализовал его, Профессор.
I have momentarily paralyzed him, Professor.
— Мгновение.
— Momentarily.
--Слишком медленно! то на мгновение замираешь.
--Ha! --Too slow! When you condense the Ki for your Kamehame-Ha into your palms, you stall momentarily.
Связь прервалась на мгновение.
I have momentarily lost your congestion.
Показать ещё примеры для «momentarily»...
мгновения — brief moment
На мгновение Икар ощутил, каково быть богом.
For a brief moment lkaros felt what it was like to live as a god.
Даже на мгновение.
— Even for a brief moment.
Чтобы пережить мгновение, когда ты был важен на этой Земле?
Going to relive the brief moment where you had any importance on this Earth?
Ну да, мгновение.
Yeah, brief moment.
Наконец-то я могу вздохнуть с облегчением, потому что, пусть только на мгновение, но я наконец-то чувствую себя освободившейся от бремени.
For once, I could breathe easy because if only for a brief moment... I finally felt pressure-free.
Показать ещё примеры для «brief moment»...
мгновения — just a moment
Это было мгновение назад.
It was just a moment ago.
Мы должны остановить интервью на мгновение, пожалуйста.
We need to stop the interview for just a moment, please.
Тони вошел спустя мгновение.
Tony came in just a moment later.
На мгновение у меня получается остановить время и действительно увидеть.
For just a moment I get to stop time and really see you.
На мгновение я увидел бога.
For just a moment I saw God.
Показать ещё примеры для «just a moment»...
мгновения — flash
Ну только только на мгновение, просто придай мне вдохновения.
Lionel: But just a flash. Just give me something to work with.
В одно мгновение, Меир, в один миг...
In a flash, Meir, a flash...
Я мог бы раздавить его владение в мгновение.
I could have shredded his ACL in a flash.
Это.. Это было очень недолго, словно мгновение.
It -— it was really quick, just -— just a flash.
Вернусь через мгновение.
Back in a flash...
Показать ещё примеры для «flash»...