ложному следу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ложному следу»

ложному следуbarking up the wrong tree

Тогда ты, мой друг, пошел по ложному следу.
So you, my friend, are barking up the wrong tree.
Мы шли по ложному следу, лейтенант.
We were barking up the wrong tree, lieu.
Пошёл по ложному следу, папко.
Barking up the wrong tree, Filo.
Ты идёшь по ложному следу.
You are barking up the wrong tree with that one.
Вы взяли ложный след.
You are barking up the wrong tree.
Показать ещё примеры для «barking up the wrong tree»...
advertisement

ложному следуwild goose chase

Кроме того, они сами этого хотели — чтобы потом направить нас по ложному следу.
What makes it even worse, they wanted us to bug them so they could send us on a wild goose chase.
Или Малкольм повел нас по ложному следу.
Or maybe Malcolm led us on a wild goose chase.
Затем Рик Петерсон освободил Сэла Пейнтера, чтобы пустить нас по ложному следу.
And then Peterson threw Sal Painter into the wind to send us on a wild goose chase.
Это, вероятно, ложный след, но...
This is probably a wild goose chase, but...
Он отчаявшийся человек, который послал нас по ложному следу за несколько часов до того, как он будет повторно казнен.
He is a desperate man who sent us on a wild goose chase just hours before he was set to be executed again.
Показать ещё примеры для «wild goose chase»...
advertisement

ложному следуmisdirect

Я надеялся пустить вас по ложному следу.
My hope was to misdirect you.
Еще один ложный след.
Another misdirect.
Значит, Нью Йорк был ложным следом, чтобы выиграть время.
So New York was a misdirect to buy time.
Вы можете уклоняться от ответа, направлять по ложному следу, но вы не можете лгать, пытаясь сохранить скандальные тайны, которые есть у всех вас.
Now you can be evasive or misdirect, but you cannot lie as you attempt to conceal the scandalous secrets you are all hiding.
— Рейс — это ложный след.
The flight's a misdirect.
Показать ещё примеры для «misdirect»...
advertisement

ложному следуfalse trail

Велел ему направить их по ложному следу.
I told him to leave a false trail.
Питч либо идёт по ложному следу, либо что-то скрывает и этим наносит значительный ущерб...
Pitch is either on a false trail or hiding something and so doing significant damage...
Это ложный след.
This is a false trail.
Оставалось только предоставить нам ложный след для поисков.
All that was left to do was to leave a false trail for us to follow.
Мои эксперты прилежно трудятся над тем, чтобы распутать твой ложный след уже сейчас.
My experts are working diligently to disentangle your... false trail as we speak.
Показать ещё примеры для «false trail»...

ложному следуred herring

Он запутал нас и пустил по ложному следу.
He has engaged us in subterfuge and red herring.
Гемолиз — это ложный след.
This hemolysis thing is a red herring.
— Или просто ложный след.
Or maybe it's a red herring.
Ложный след
A red herring.
Выделение углекислого газа — ложный след, а мы прошли точку невозвращения, что бы ни предпринимали.
That carbon emissions are a red herring... and that we're past the point of no return no matter what remedial actions we take?
Показать ещё примеры для «red herring»...

ложному следуoff the scent

Они заставили его устроить побег, зная, что он пустит нас по ложному следу.
They forced him to break out knowing that he would throw us off the scent.
Я пустил Питера по ложному следу.
I managed to steer Peter off the scent.
Повёл нас по ложному следу.
Threw us all off the scent.
Или вы думаете, что это сделал кто-то другой и пытаетесь пустить меня по ложному следу.
Or maybe you think someone else did it and you're trying to throw me off the scent.
Если только порадовать Франциска и бросить Джордж по ложному следу из моих последних проектов, но по крайней мере, вы можете быть избавлены.
If only to please Francis and throw George off the scent of my latest ventures, but at least you can be spared.

ложному следуfalse lead

Я никогда не подбирал на тротуаре раненного котёнка. Вы пошли по ложному следу.
I have never collected an injured cat on the sidewalk, you got carried away with a false lead.
Ты сказал, тебя повели по ложному следу, обвинив меня.
You said you were deliberately fed a false lead to cast suspicion on me.
В ночь убийства Ларса я пошла по ложному следу.
The night that Lars was murdered, I was pulled away on a false lead.
Мы постоянно находили ложные следы артефактов, якобы лежащих в марсианском грунте в течение тысяч лет.
We were always getting false leads on artifacts supposedly... buried beneath the Martian soil for thousands of years.
Я лучше буду гнаться за тысячей ложных следов, чем упущу этот.
I'd rather chase down 1,000 false leads, than lose this one.