лишит меня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «лишит меня»

лишит меняtook my

Они лишили меня работы, пенсии, чувства гордости.
They took my job, my pension, my dignity.
А ты лишил меня жены!
You took my wife!
Ты лишил меня выбора, Дейл.
You took my choice away, Dale.
Я сказал ему то, что он хотел услышать, но думал лишь о том, как погубить чудовище, которое лишило меня матери.
I told him what he wanted to hear... but all I cared about was killing the monster that took my mother.
Ты лишил меня переговорной силы, Рик.
You took my bargaining power, Rick.
Показать ещё примеры для «took my»...
advertisement

лишит меняtook away my

Мама, девица, нежная, как вы, лишила меня невинности.
Mother, a girl as sweet as you took away my innocence.
Еще ты лишил меня уверенности, так что я не могу гордиться своей работой.
You also took away my self-esteem, so I have no pride in my job or my possessions.
Когда мы были детьми, ты лишил меня уверенности в себе, но... сегодня ты вернул её мне.
When we were kids, you took away my confidence, but... today you give it back.
Они лишили меня сил.
They took away my powers.
Кто-то подсыпал что-то в мой напиток и лишил меня возможности выбирать.
Somebody slipped something into my drink and took away my ability to choose.
Показать ещё примеры для «took away my»...
advertisement

лишит меняrobbed me of

Ты лишил меня детства и, очевидно, брата.
You robbed me of a childhood and, apparently, of a brother.
И вместе они лишили меня счастья.
And together they robbed me of every happiness.
Трусы, укатившие на моей машине, лишили меня шанса испытать истинную перебранку в приступе дорожной ярости.
The cowards who drove off in my car robbed me of the chance to experience a true road rage confrontation.
А теперь, моя жадность и моя зависть лишили меня дочери.
Instead, my greed and my envy robbed me of my daughter.
Ты только что лишил меня возможности столкновения с фигуркой и о-так-удовлетворяющего путешествия от нахождения до желанного обладания
You just robbed me of the opportunity to stumble upon the figurine and make the oh-so-satisfying journey from discovery to desire to possession.
Показать ещё примеры для «robbed me of»...
advertisement

лишит меняdeprived me

Теперь мне ясно, что этот гнусный заговор без всякой оплаты и гарантий имел своей целью лишить меня жизни!
Must all negotiations free of charge and guarantees Were designed to deprive me of life!
— Вообще-то, это ты мешаешь моему бизнесу ты собираешься лишить меня очень ценного сотрудника.
— You're disrupting mine. You're about to deprive me of a valuable employee.
Он пытается лишить меня моего суда.
He's trying to deprive me of my trial.
Ты настолько запутался, что лишишь меня моего правосудия?
Are you so lost you'd deprive me of my justice?
этот панариций лишил меня разума.
This felon deprived me of reason.
Показать ещё примеры для «deprived me»...

лишит меняcut off my

Мой дядя Мортимер наверняка лишит меня содержания.
My Uncle Mortimer is likely to cut off my allowance.
Мне пришлось, папа. Ты лишил меня содержания.
You cut off my allowance.
Если Генрих может лишить меня головы, основываясь на слухах, которые пустил сам, представь, что будет с Башем при наличии настоящих доказательств.
If Henry can cut off my head based on rumors he creates himself, imagine what would happen to Bash with actual evidence.
Но я не могу сообщить об этом старику, он лишит меня содержания.
But I couldn't tell the old man. He'd cut off my allowance.
Если только ты не намерен лишить меня головы.
Unless, of course, you're gonna cut off my head.
Показать ещё примеры для «cut off my»...

лишит меняstripped me

За это канцлер Гаурон лишил меня имени и чести моей семьи.
For that, Chancellor Gowron stripped me of my name and my family honor.
Оно лишило меня моих способностей.
It stripped me of my powers.
Он дал мне жизнь, а затем лишил меня силы, чтобы закончить свою паршивую историю.
He gave me life, and then he stripped me of my power to end his foul tale.
Наконец-то.. я снова в теле, которого ты лишил меня.
Finally...back in the body that you stripped me of.
Вы лишили меня всего, чем я владела, включая дорогие подарки короля.
You stripped me of everything I owned, including a valuable gift from the King.
Показать ещё примеры для «stripped me»...

лишит меняcost me my

Дьявол в женском обличии лишил меня дома мечты и 10 лет жизни.
A beautiful monster cost me my 40s and my dream home.
Я хочу знать, кто лишил меня раннего выпуска.
I want to know who cost me my early graduation.
Вы ребята, лишили меня шанса, с женщиной определенного возраста!
You guys cost me my chance with a woman of a certain age!
Твоя поездка в Афины чуть не лишила меня работы и разбила ему сердце.
You goin' to Athens nearly cost me my job... not to mention, breakin' his heart.
Ты лишил меня 80 долларов в неделю.
You just cost me $80 a week.
Показать ещё примеры для «cost me my»...

лишит меняdeny me

Ты лишил меня свободы,чтобы любить.
You denied me the freedom to love.
Не мог поверить, что она со мной так поступила, лишила меня шанса стать отцом.
I couldn't believe she'd done that to me, denied me the chance to be a father.
Мне сказали, что вы лишили меня доступа к базе данных отдела маркетинга.
Apparently you've denied me access to the departmental directory.
Никто не может лишить меня права делать то, что я хочу. Никто!
Nobody can deny me the right to do as I please.
Неужели ты лишишь меня шанса поучаствовать в этом приключении?
Would you deny me the chance to share in that adventure?
Показать ещё примеры для «deny me»...

лишит меняtook everything from me

Он лишил меня всего.
He took everything from me.
Этот человек лишил меня всего!
That man took everything from me!
Они лишили меня всего.
They took everything from me.
Вы лишили меня всего!
You took everything from me.
Ты лишил меня всего.
You have taken everything from me.
Показать ещё примеры для «took everything from me»...

лишит меняlost me

Лишили меня пяти фунтов.
Lost me a fiver.
Ты только что лишил меня сраного посетителя.
You just lost me a bloody customer.
Я не хочу оказывать поддержку тому, что может лишить меня денег.
I don't want to support something that's going to lose me money.
Теперь они пытаются лишить меня моего бизнеса?
Now are they trying to lose my business?
Ты лишил меня охраны. Взял меня на какое-то странное задание, и сейчас мы даже не едем в MИ5.
You lost my security, took me on some weird errand and now we're not even going to Ml5.
Показать ещё примеры для «lost me»...