лишиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «лишиться»

лишитьсяlost

Поэтому предложите Генриху подумать о своём выкупе, который должен быть соразмерен понесённым нами потерям, числу подданных, которых мы лишились, оскорблениям, которые мы перенесли.
Bid him therefore consider of his ransom; which must proportion the losses we have borne, the subjects we have lost, the disgrace we have digested.
Я лишился работы, друзья смеются надо мной, моя девушка оказалась в дураках, а ты забавляешься.
I lost my job, my friends hoot at me... my girl feels foolish, and you get playful.
Следующей работы она лишилась из-за...
Then she lost another one because...
В тот момент, как я увидел ее, я лишился воли, погиб и понял, что я перед ней совершенно беспомощен.
From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless completely caught up in this awful compulsion.
Из дневника пражского банкира Вертхайма я узнала, что в его квартире профессор Эйнштейн едва не лишился жизни.
According to the diary of the banker Wertheim from Prague I found out that Professor Einstein almost lost his life in his apartment.
Показать ещё примеры для «lost»...
advertisement

лишитьсяforfeit

— Если вас не будет где нужно, в назначенное время в итоге вы лишитесь защиты, что вам, определенно, будет нужна.
— Failure to appear in locations at assigned times results in forfeit of protection, protection you will definitely need.
Джонас, ты берешь наших клиентов, и ты лишишься своего золотого парашюта.
Jonas, you take our clients, you forfeit your golden parachute.
Тогда Вы, навсегда, лишитесь прав на Сэмюэла.
Then you, for ever, forfeit Samuel.
Когда женщина вступает в брак, она должна лишиться своей службы.
When a woman marries, she must forfeit her office.
Можешь лишиться всего... или поверить что я настолько хороша как говорю.
You can either forfeit... or you can take me on my word that I am as good as I say I am.
Показать ещё примеры для «forfeit»...
advertisement

лишитьсяcost

— Ты только что лишилась супа.
— You just cost yourself a soup.
Да, и чуть ни лишилась собственной.
Yeah, and it almost cost me mine.
Из-за тебя я лишился больших денег, дорогая.
You just cost me quite a bit of money, darling.
Из-за вас я лишился своего самого ценного агента и рисковал привлечь внимание к своему присутствию.
You cost me my most useful asset and risked drawing attention to my presence...
Из-за тебя я лишился возможности раздобыть золотые яйца.
You just cost me a chance at getting the golden eggs, mi amigo.
Показать ещё примеры для «cost»...
advertisement

лишитьсяmissing

Если не ошибаюсь вы там двух пальцев ног лишились.
If I remember correctly you have two missing toes that can attest to that fact.
Человек лишился ступни.
The man is missing a foot.
Зуба он лишился до или после смерти?
Were the missing teeth pre-or postmortem?
Но, им никогда не суждено узнать, чего они лишились.
But the others will never know what they're missing.
Пусть посмотрит, чего он лишился.
Let him watch. I want him to know what he's missing.
Показать ещё примеры для «missing»...

лишитьсяtaken

Он не должен был лишиться своих надежд и мечтаний, но их у него отняли.
His hopes and dreams should not have been taken from him but they were.
Мы лишились ее очень рано из-за несчастного случая.
And a concerned mother, taken from us too soon by a terrible accident.
— Вы рассудка лишились?
— Have you taken leave of your senses?
Без надежды на передышку, И после всего, чего я лишилась, последние 7 лет меня держат в заточении.
With no hope of reprieve and with everything in this world taken from me, for the past seven years I have been held captive.
Больше всего на свете я хотела иметь братьев и сестер, но из-за Эстер и Далии, я лишилась этой мечты.
How I wanted more brothers and a sister more than anything, but between Esther and Dahlia, that wish was taken from me.
Показать ещё примеры для «taken»...

лишитьсяgive up

Ты можешь вычеркнуть его, но я не могу лишиться надежды.
You may have written him off but I can't give up hope.
Ну правильно! Где же они найдут таких тупых, кто захочет лишиться 10-и дней каникул!
Oh, that's right But who'd be dumb enough to give up 10 days of vacation for brass band!
Мне пришлось лишиться моего кабинета ради спальни Лили, и я тоже расстраивался из-за этого.
I had to give up my home office for Lily's bedroom, and I was upset about it, too.
Тебе придется лишиться того, что ты больше всего любишь.
You'll have to give up the thing you love most.
Я не могу лишиться работы.
I can not give up the job
Показать ещё примеры для «give up»...

лишитьсяdeprived

Но что поизойдет, когда она лишится денег и документов?
But what will happen once she is deprived of money and proper papers?
Лайонел... хоть и лишился своей матери в таком молодом возрасте, был в достаточной степени благословлён её материнской любовью.
Lionel, though deprived of his father at an early age, was blessed with an abundance of mother love.
Главное, что Франция не получила груз, а то, что Англия его лишилась, не так уж важно.
No. Better by far that France was deprived of her cargo than England should benefit by it.
Но только лишившись её, начинаешь понимать, что она значит на самом деле.
But only those deprived of it have the barest inkling of what it really is.
Он словно лишился, понимаете, причитающейся ему части добычи.
He was deprived, you see, of his pound of flesh.
Показать ещё примеры для «deprived»...

лишитьсяgot

Ну я лишился работы.
But I got fired alright.
Поддержки ты лишилась.
You got dumped, right?
— Я видел Каттера, Бойд, я знаю, что это ты его навел, я собирался поднять 200 баксов с той поездки, а теперь я лишился всего.
— I saw Cutter Boyd, I know you tipped him off, I was gonna make $200 from that trip, and now I got nothing.
Я лишился всего.
I've got nothing now.
И мне жаль, что ты лишился этого шанса.
And I'm sorry you never got the chance.
Показать ещё примеры для «got»...

лишитьсяjob

Потому что тогда Кристина будет винить себя в том, что вы лишились работы.
Cristina will blame herself for costing you the job.
Дед Мороз «красный нос» лишится работы.
Rudolph might be out of a job.
Получив дополнительный доход хозяева решили провести модернизацию и мистер Бакет лишился работы.
With the extra money, the factory had decided to modernize eliminating Mr. Bucket's job.
Если не поговорю, лишусь работы.
Well, I may not have a job if I don't.
Что касается жертв, Ирак лишился 100 тысяч убитыми,
Good job. As for the casualties, 100,000 were killed,
Показать ещё примеры для «job»...

лишитьсяfainted

Я чуть было не лишилась чувств.
I nearly fainted.
Не то слово! Она чуть не лишилась чувств.
The word is feeble, she almost fainted.
Лишилась чувств?
Fainted?
Но мистер Шеридан лишился чувств, когда увидел тело.
But Mr Sheridan fainted when he saw the body.
Пока мы разговаривали, она лишилась чувств.
She fainted while we were speaking to her.
Показать ещё примеры для «fainted»...