лаж — перевод на английский

Варианты перевода слова «лаж»

лажclimb

Я же тебе сказал прекратить лазить вокруг этих людей.
I told you to stop climb around these people.
Там есть всякие перекладины чтобы лазить по ним?
Do they have good stuff to climb on?
Ну вы себе плаваете одна, лазите по скалам, спасаете слуг...
You swim alone, climb rocks, rescue servants...
Он разрешает им лазить повсюду!
He lets them climb on everything!
Вот и приходится через него лазить.
So I climb it.
Показать ещё примеры для «climb»...
advertisement

лажget along

Мы хорошо ладили.
We get along so well.
С женой Карла ты , я вижу, ладишь. Да.
You get along quite well with Carl and his wife, eh?
Мы с Дайсом хорошо ладим.
Me and Dice will get along all right.
Вы ладите друг с другом?
You get along in that department?
Дело в том, что моя сестра Катерина не очень ладит со своей невесткой, поэтому она приедет жить к нам.
My sister Catherina, she no get along with her daughter-in-law, so she gonna come live with us.
Показать ещё примеры для «get along»...
advertisement

лажgood

Вы хорошо ладите с детьми.
You are good with kids.
Мы ладим с людьми.
We are good with people.
На самом деле, когда я видел ее в последний раз, что было незадолго до того, мы с ней, понимаете, очень, очень хорошо ладили.
In fact, the last time I saw her, which was not that long before, I mean, we were, you know, really, really good.
Вы умны, презентабельны и хорошо ладите с людьми?
Are you smart, presentable and good with people?
Лояльный. Хорошо ладит с Билли.
Leal... good with Billy...
Показать ещё примеры для «good»...
advertisement

лажget along well

Нормально мы ладим.
We get along well.
И вы с ним ладите?
Do you get along well with him?
Мы неплохо ладим.
We get along well.
Он настоящий гений, но мы не очень ладим.
He's quite a genius, but we don't get along well.
Мы правда не ладим с отцом, я научился вскрывать замки в детстве, и я фигово стою на коньках.
I don't get along well with my dad, I learned to pick locks as a kid, and I'm a lousy ice skater.
Показать ещё примеры для «get along well»...

лажgreat

Я не очень хорошо лажу с детьми.
I am not great with kids.
Громкий, искренний смех, ладил с детьми.
Big, hearty laugh, great with the kids.
Да, хорошо выглядит и отлично ладит с женщинами.
Yeah, good-looking guy, great with the ladies.
Я отлично лажу со стариками и детьми.
I am great with old people and babies.
Он хорошо ладит с другими детьми.
He was great with the other kids.
Показать ещё примеры для «great»...

лажwell

Разве так ревут, когда ладят?
Does one cry like that when all goes well?
Они хорошо друг с другом ладили.
They got on very well.
Знаешь, мы так хорошо ладим.
We get on so well, you know.
Кто знал, что посредники наемных убийц так хорошо ладят с дамами?
Who knew assassination brokers did so well with the ladies?
— Но мы так хорошо ладим по телефону.
— But we get on so well on the phone. I worked it out.
Показать ещё примеры для «well»...

лажwent through

Но мишки и сами умеют лазить в реки.
But, bears go into rivers.
Пока ты там, не лазь ни в какие страшные подвалы или чердаки, и старайся не быть в одиночестве
While you're there, don't go into any scary basements or attics and stick to the buddy system.
Эй, ты не можешь лазить в моей машине, парень.
RICKY: Hey, you can't go in my car, man.
— Где другой? — Нет, не лазь туда!
No, don't go in there!
— Ты лазила по моим ящикам? — Что?
— You went through my cabinets?
Показать ещё примеры для «went through»...

лажget along very well

Шпионы и политики не очень ладят друг с другом.
Spies and politicians tend not to get along very well.
Ты красивая и мы много времени проводили вместе... и вы оба очень ладили.
You're beautiful and we've spent a lot of time together... and you two get along very well.
— Келли и Тесс по началу не очень-то ладили.
Kelly and Tess didn't get along very well at first.
Я с ними не очень лажу.
We really don't get along very well.
ћы отлично ладим.
We get along very well.
Показать ещё примеры для «get along very well»...

лажway

И конечно, да, у меня есть знания и опыт, но ты, ты привносишь свое невероятное чутье на таланты и, также, то, как замечательно ты ладишь с людьми.
And of course, yes, I bring the know-how and the experience, but you, you bring this incredible eye for talent and then this amazing way with people.
Вот умею я ладить с людьми.
I have a way with people.
Знаешь, а ты ладишь с детьми.
You have a way with kids, you know.
Он знает, как ладить с женщинами.
He's got a way with women.
— Потому что ты ладишь с животными, Винс. Пойдем.
— Because you've got a way with animals.
Показать ещё примеры для «way»...

лажtwo get along

Вы с ней ладите?
You two get along?
— Вы с ним ладите?
So you two get along?
Вы ладили?
Did you two get along?
Похоже, вы хорошо ладите, и ты мне нравишься.
Look, it seems like you two get along, and I like you.
Вы с ним ладили?
How do you two get along?
Показать ещё примеры для «two get along»...