к убийству — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «к убийству»

к убийствуmurder

На пути к убийству?
On their way to murder?
Вот три причины, которые сами по себе приговор, которые ведут к убийству честного человека.
Three reasons to murder a decent man!
Я пытаюсь уменьшить свою чувствительность к убийствам чтобы стать лучшим адвокатом.
I am trying to desensitize myself to murder so I can be a better lawyer.
Это могло подтолкнуть его к убийству.
It could have driven him to murder.
И если это он, он перешил от подглядывания к убийству?
And if he was, did he go from peeping to murder?
Показать ещё примеры для «murder»...
advertisement

к убийствуto kill

Оно призывает его к убийству.
It urges him to kill.
А значит, тот, кто его убил, стремился только к убийству.
That means whatever killed him only wanted to kill him.
И каков мотив мистера Грина, к убийству вашего мужа?
And why would Mr. Green have reason to kill your husband?
Он может различать в своих жертвах те признаки поведения, которые соотносит с объектом своей ненависти, что дает толчок к убийству.
He could be recognizing in his victims a behavioral trait consistent with the object of his rage that triggers him to kill.
Ты никогда не должен винить себя за свою тягу к убийствам.
You must never blame yourself for your need to kill.
Показать ещё примеры для «to kill»...
advertisement

к убийствуinvolved in the murder

На нём кто-то сидел и, вероятно, этот кто-то был причастен к убийству.
Someone sat in it and may have been involved in the murder.
Что русское правительство, люди, входящие в русское правительство, были причастны к убийству моего мужа.
That the Russian government, or people within the Russian government, were involved in the murder of my husband.
Вы были причастны к убийству моей жены и дочери.
You were involved in the murder of my wife and daughter.
Джори Кассер говорит, что её сын может быть причастен к убийству.
Jori Kasser says her son might have been involved in the murder.
У нас есть повод полагать, что детектив Бёркхард причастен к убийству двоих федеральных агентов.
We have reason to believe Detective Burkhardt is involved in the murder of two federal agents.
Показать ещё примеры для «involved in the murder»...
advertisement

к убийствуinvolved

У нас есть основания полагать, что он был причастен к убийству в «Бургер Коралл» полгода назад.
We actually have reason to believe that he was involved in the Burger Corral murder 6 years ago.
Вы причастны к убийствам в Мясной лавке?
REPORTER: Are you involved in the Meat Cute murders?
Потому что мне кажется, что Сита могла быть причастна к убийствам в хижине. Адрес в телефоне может иметь ко всему этому отношение.
Because I think Sita was involved in the cabin shootings, and this address could be a part of it.
Вы не хотели, чтобы полиция решила, что он причастен к убийству.
You didn't want the police thinking he was involved.
У вас есть доказательства, что разведка причастна к убийству Сандерсона?
Do you have evidence that the Intelligence community were involved in Sanderson's murder?
Показать ещё примеры для «involved»...

к убийствуleads to murder

Наверное, эта вражда и привела к убийству.
Maybe that feud led to murder.
Отделение в Финиксе запрашивает у нас помощь по двум недавним похищениям, одно из которых привело к убийству.
The Phoenix division is requesting our help with two recent abductions, one of which has led to murder.
А ещё это могло привести к убийству.
It may also be what led to murder.
Агрессия О. Джея... привела к убийству.
O.J.'s abuse... led to murder.
Ревность, перерастающая в гнев, приводящий к убийству.
The kind of jealousy that builds into a rage That leads to murder.
Показать ещё примеры для «leads to murder»...

к убийствуhomicidal

Она помогла мне понять, что такое импульс к убийству.
Yes, she helped me understand homicidal impulse.
Эта фигура смерти не более, чем... стремящееся к убийству альтер эго, удовлетворяющее вашу страсть. — Каждый раз, хотя кого-то убить, вы видите фигуру смерти, которая делает всю работу за вас.
This death figure... is nothing more than a homicidal alter ego... that satisfies your compulsion to kill.
Ну, ты тусуешься с психопаткой, склонной к убийству, но...
Well, you have been hanging out with a homicidal psychopath, but, uh...
Яд циркулирует по нервной системе, вызывая усиливающиеся мощные всплески агрессии, ээ, мании преследования, и в конечном итоге стремление к убийству.
The venom circulates through the nervous system, producing increasingly powerful bursts of aggression, uh, persecution anxieties, and finally homicidal rage.
Мне не нужны внезапные приступы ярости с манией к убийству.
I do not need sudden fits of homicidal rage.
Показать ещё примеры для «homicidal»...

к убийствуassassination

После тщательного допроса и проверок Вюро не обнаружило доказательств того, что господин Фери был знаком с Ли Харви Освальдом. Или же имел какое-либо отношение к убийству президента Кеннеди.
After extensive questioning and a background check the Bureau found no evidence that Mr. Ferrie knew Lee Harvey Oswald or had any connection with the assassination.
Кто-то в Русском правительстве был причастен к убийству Президента Хассана и поставке ядерных материалов его врагам.
Elements inside the Russian government were behind both the assassination of President Hassan and the supply of nuclear material to his enemies.
А если это произойдёт, то вся наша эпопея с Рейнджерами, с вами, с Литой, с тем, как мы достали улики к убийству президента Сантьяго, — всё это выплывет.
If that happens, our involvement with the Rangers, with you... Lyta, the way we're providing evidence in the assassination of President Santiago... that's all gonna come out.
Думаете что NID приложил руку к убийству американского сенатора?
That the NID had a hand in the assassination of a US senator?
Исходя из увиденного вами, считаете ли вы Сайруса Бина причастным к убийству Фрэнки Варгаса?
And based on what you've seen, do you consider Cyrus Beene a suspect in the assassination of Frankie Vargas?
Показать ещё примеры для «assassination»...

к убийствуinvolved in killing

Мы считаем, что Томас Волкер причастен к убийству репортера, Кесси Флад.
We believe that Thomas Volker was involved in killing this reporter, Cassie Flood.
И это все равно не доказывает, что Джексон причастен к убийству Марша.
It doesn't mean Jackson was involved in killing Marsh.
Я не хочу быть причастным к убийству.
I don't want to get involved in killing anybody.
Если ты причастен к убийству мальчика, тебя в итоге прикончат.
— If you were involved in killing that boy, you're gonna get got eventually.
Нисколько не удивлюсь, если они причастны к убийству на озере и смерти Бечмена
Wouldn't surprise me if they were involved with the killing at the lake and the Bachman murder.
Показать ещё примеры для «involved in killing»...

к убийствуhomicide

Нужно отнестись к этому, как к убийству.
We need to treat this as a homicide.
Его смерть отнесли к убийствам.
His death has been ruled a homicide.
Я считаю, что Ренди Каттер виновен в преступной халатности, приведшей к убийству.
I believe Randy Cutter is guilty of criminally negligent homicide.
Судя по его дневнику, судя по этому он скорее склонен к самоубийству, чем к убийству.
Looking at his journal, I'd say that he'd be more likely to commit suicide than homicide.
Причастна она к убийству или нет, но я уверена, она — часть осложнений.
She may or may not be involved in a homicide, but I'm certain she's part of the complications.
Показать ещё примеры для «homicide»...

к убийствуinvolvement

Дана говорила, что у нее есть доказательства причастности России к убийству Хасана.
Dana said she had evidence of Russian involvement in Hassan's murder.
Так вы отрицаете причастность к убийству Элии?
So you deny involvement in Elia's murder?
Если бы я был причастен к убийству Артура, вы думаете, я бы привёз его тело к вам по доброй воле?
Oh, um, if I had any involvement in Arthur's murder, do you think I would have volunteered his body to you?
Между его наступающим слушанием и его потенциальной причастностью к убийству Джейсона, не упоминая причастности моей мамы, я в плохом настроении.
Between his upcoming hearing and his potential involvement in Jason's murder, not to mention my mom's, I'm in a foul mood.
С этой историей связан человек, совершенно непричастный к убийству. Но если сейчас всплывёт правда, его жизнь станет гораздо тяжелее.
There is someone in all this who is totally innocent of any involvement in the events of that night but whose life will be made infinitely worse if I tell the truth at this time.