к насилию — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «к насилию»

к насилиюviolence

Зачем ты приехал сюда, Пьер? Отчего при всей твоей ненависти к насилию и войне ты решил это сделать?
Why are you really here, Pierre, when you hate violence and war?
Так или иначе, согласно истории, Повелители Времени охотились на них по всей вселенной, война была такой затяжной и кровавой, что навсегда оставила в нас ненависть к насилию.
Anyway, according to the story, we Time Lords hunted them down across the universe in a war so long and so bloody that we were sickened of violence forever.
Он тоже питал отвращение к насилию.
He abhorred violence too.
Также я сожалею, что анти-социальные лица и иммигрантские группы прибегают к насилию вместо своих демократических прав выражать своё мнение.
I also deplore that anti-social individuals and immigrant groups use violence instead of their democratic right to express themselves.
Люди, которых вы нанимаете, известны склонностью к насилию и неподчинению приказам, а также проблемами с психикой.
The men you hire have histories of violence, insubordination, mental problems.
Показать ещё примеры для «violence»...
advertisement

к насилиюviolent

Он был готов к насилию.
He was violent.
К насилию?
Violent?
Но будьте осторожны, Масель склонен к насилию.
But be careful, Macel is kinda violent.
Вь? бь? сказали, что ваш муж склонен к насилию?
Would you say your husband is a violent man?
Он склонен к насилию не более чем все остальнь? е люди.
My husband is no more violent than anyone else.
Показать ещё примеры для «violent»...
advertisement

к насилиюprone to violence

Она нам сказала, что вы неуравновешенный. Что прибегаете к насилию.
She said you were unstable and prone to violence.
Он находит уязвимых людей склонных к насилию и подстрекает их убивать.
He finds vulnerable people prone to violence and encourages them to kill.
Агрессивный, неуживчивый и склонен к насилию.
Aggressive, competitive, and prone to violence.
Вы развиваете отношения с пациентами, которые склонны к насилию.
You develop relationships with patients who are prone to violence.
Склонный к насилию.
Prone to violence.
Показать ещё примеры для «prone to violence»...
advertisement

к насилиюviolent tendencies

Когда Гуилл в первый раз встретил лейтенанта Торрес, он ощутил в ней сильные склонности к насилию, потенциал для ментальных образов, который заинтересовал его.
When Guill first met Lieutenant Torres, he sensed strong, violent tendencies within her, a potential for mental imagery which interested him.
В ее окружении был кто-либо, склонный к насилию, может, у нее были с кем-то конфликты?
And was there anyone in her life with violent tendencies, maybe anyone that she had disputes with?
Как плохая мать одиночка, со склонностью к насилию?
Like a disreputable single mom with violent tendencies?
А склонности к насилию?
Oh, and the violent tendencies?
Предрасположенность к насилию с детства, неспособность сопереживать, склонность к манипулированию и мания величия.
Violent tendencies since childhood, a lack of empathy, master manipulator, delusions of grandeur.
Показать ещё примеры для «violent tendencies»...

к насилиюpropensity for violence

Эти существа проявляют ужасающую склонность к насилию.
These creatures exhibit a terrifying propensity for violence.
Как его склонность к насилию в одном случае может не иметь отношения в другом?
How is his propensity for violence in one case not relevant to another?
Тогда я понял: чтобы искоренить в человеке склонность к насилию его нужно всего лишь накормить.
And it was then that I realised that if you feed a man.. you take away his propensity for violence.
И также вырастаешь со склонностью к насилию.
You also grow up with a propensity for violence.
У вас поразительная склонность к насилию.
Your propensity for violence is remarkable.
Показать ещё примеры для «propensity for violence»...

к насилиюresort to violence

Это так вы все по меня думаете, что я просто сразу перейду к насилию?
Is that what you people think of me, that I just instantly resort to violence?
Мы рискуем поддаться гневу, пасть жертвой старых разногласий, прибегнуть к насилию.
There is a risk we give in to anger, fall prey to our old animosities, resort to violence.
Обычно мы не прибегаем к насилию. Но сейчас речь идет о переключателе временного континуума.
Normally, we wouldn't resort to violence but we are dealing with the continuum transfunctioner.
Давай не будем прибегать к насилию, Лила.
Now, let's not resort to violence, Leela.
Необходимость прибегать к насилию давно миновала, и не будет дозволена и на этом корабле.
The need to resort to violence and force has long since passed, and it will not be tolerated aboard this ship.
Показать ещё примеры для «resort to violence»...

к насилиюinciting violence

Потому что это не призывает к насилию.
Because that is unlikely to incite violence.
— И вы воспользовались этим как предлогом к насилию.
— And then, you used it as an excuse to incite violence.
что они подстрекают к насилию в центре Пхеньяна.
The power struggle between the military hard-liners and the moderates has become so serious that they didn't hesitate to incite violence in the middle of Pyongyang.
Только дурак ищет мира подстрекая к насилию.
Only a fool seeks peace by inciting violence.
Не должно быть замечено в подстрекательстве к насилию.
Can't be seen as inciting violence.
Показать ещё примеры для «inciting violence»...

к насилиюto use violence

Преступление прибегать к насилию и силе в отношении невиновного человека.
It is a crime to use violence and force against an innocent person.
Если ты не уйдешь с моего пути, Гарвин, я буду вынуждена прибегнуть к насилию.
If you don't stand out of my way, Garvin, I shall be forced to use violence.
Вы расхаживаете по Балтимору с оружием... берёте что хотите, когда хотите... и прибегаете к насилию, когда ваши требования не удовлетворяют.
You walk the streets of Baltimore with a gun... taking what you want, when you want it... willing to use violence when your demands aren't met.
— Она когда-нибудь прибегала к насилию?
— Did she ever use violence?
Коммунистическая милиция не прибегает к насилию, в отличие от капиталистической полиции.
I thought. Communistpoliceofficers do not use violence the way capitalist policemen do.
Показать ещё примеры для «to use violence»...

к насилиюlead to violence

Прискорбно, если это может привести к насилию и агрессии.
I deeply regret if that could lead to violence and aggression.
Сопротивление приведет лишь к насилию.
Resistance will only lead to violence.
Да, давным-давно мы поняли, что -измы хороши для тех, кто разумен но в руках неразумных людей -измы всегда приводят к насилию.
Long ago we realized isms are great for those who are rational but in the hands of irrational people, isms always lead to violence.
Однако длительное воздействие может привести к насилию.
However, prolonged exposure can lead to violence...
Нет, но ее психотерапевт сказал, что ее состояние может привести к насилию, так что суд дал мне единоличное право опеки.
No, but her shrink said that her condition could lead to violence, so the judge gave me sole custody.

к насилиюabusive

— Мы слышали, он был склонен к насилию.
We hear that he was abusive.
— Вы разозлились, дошли до ручки и прибегли к насилию.
— You got angry, you flew off the handle, and you became abusive.
Смотря на лейтенанта Бэкстрома, предполагаешь, что также он холодный отец, возможно склонный к насилию.
My impression from lieutenant backstrom Is that he is also a cold and possibly abusive father.
К сожалению, все что я узнала, это то, что он склонный к насилию садист.
Unfortunately, all I learned is he's an abusive sadist.
Бывшая жена вашего жениха создала фальшивую страницу на Facebook, заманила вашего склонного к насилию бывшего сюда и потом убила без причины?
Your fiancé's ex-wife sets up a fake Facebook account, lures your abusive ex here and then kills him for no reason?