к делу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «к делу»

к делуto the case

Он нашел ответ в короткой справке, приобщенной к делу.
He found the answer in a short supplement to the case.
Как бы то ни было, вернемся к делу.
Back to the case.
Давай вернёмся к делу.
Let's get back to the case.
Остановитесь, это к делу не относится.
Stop, that does not belong to the case
Но это к делу отношения не имеет.
But it has nothing to do with this case.
Показать ещё примеры для «to the case»...
advertisement

к делуto the point

Давай к делу, Ривз.
Get to the point, Reeves.
Мартинс. Мартинс, ближе к делу, прошу вас.
— Martins, coming to the point, please?
— Мартелли... ближе к делу.
— Martelli, get to the point.
Переходи к делу, Рой.
Come to the point, Roy.
Перейду прямо к делу.
Get straight to the point.
Показать ещё примеры для «to the point»...
advertisement

к делуto business

А теперь к делу.
— Now to business.
Перейдём к делу.
Get down to business.
Итак, перейдем к делу!
Now, shall we get down to business?
К делу.
To business.
Не хотите поплавать, прежде чем перейти к делам?
Would you like a swim before we get down to business?
Показать ещё примеры для «to business»...
advertisement

к делуrelevant

— Это имеет отношение к делу.
— It is relevant.
— Все, что относится к делу.
Whatever you feel is relevant?
— Это хоть как-то относится к делу?
— Is this remotely relevant?
Как это относится к делу?
How is that relevant?
Ее образ жизни имеет отношение к делу.
Certainly her lifestyle is relevant.
Показать ещё примеры для «relevant»...

к делуirrelevant

Но к делу не относящаяся.
True, but irrelevant.
Не относится к делу.
Irrelevant.
Сержант, все это не относится к делу!
Sergeant, all this is irrelevant!
Что мы делали, где мы это делали, с кем мы это делали не относится к делу.
What we did, where we did it, with whom it was done was irrelevant.
Я должен был также знать все номера, не имеющие отношения к делу. Даже номера страниц каждого свидетельского показания.
I had to know all the irrelevant numbers... like the numbers of pages in each deposition.
Показать ещё примеры для «irrelevant»...

к делуget

Хорошо, ближе к делу.
Come on now, get smart.
я не понимаю, почему мы не можем сразу приступить к делу?
I still don't see why we don't get started right away.
Мне очень жаль, что мы не вернулись к дню рождения отца.
I am really sorry we didn't get back for Dad's birthday.
Ребята, давайте подойдем к делу серьезно.
Guys? Let's get serious.
Он раскусит нас еще до того, как мы приступим к делу.
He'll blow our cover before we even get started.
Показать ещё примеры для «get»...

к делуto the chase

Переходи сразу к делу.
Cut to the chase.
Тогда ближе к делу.
Cut to the chase.
Слушай, Хэзер, давай сразу к делу.
Look, Heather, let me cut to the chase.
Позвольте мне сразу перейти к делу.
Well, let me cut right to the chase.
Я говорю, переходим к делу.
I say, cut to the chase.
Показать ещё примеры для «to the chase»...

к делуattitude

Но больше всего меня радовало его отношение к делу.
But what pleased me the most was his attitude.
Дженни, с таким отношением к делу ты далеко пойдёшь в этой жизни!
Jenny, your attitude will take you far in this life.
Я всегда довожу начатое до конца, чего бы мне это ни стоило, и, как вы, наверное, догадались, такое отношение к делу приносит мне огромное удовлетворение и некоторое удовольствие.
Once started, I make that a committal... whatsoever ensues. And I think you can surmise... that it's an attitude from which I obtain great satisfaction... and some entertainment.
В его отношении к делу, к оценкам
His attitude, his grades...
Чисто Русский подход к делу.
That's a very Russian attitude. I commend you.
Показать ещё примеры для «attitude»...

к делуback to business

К делу, мальчики.Ясно главное— деньги у подзащитного есть.
Back to business, boys. The main point is clear.
Сейчас, перейдем к делу.
Now, back to business.
Ну, к делу.
Back to business.
Надо возвращаться к делам насущным.
Gotta get back to business.
— Вернемся к делу.
Let's get back to business.
Показать ещё примеры для «back to business»...

к делуget to the point

— Переходя к делу..." — Я выражаюсь напрямик, не так ли?
— To get to the point ... " — I measure not words, is not it?
К делу, барышня.
— You see? — Get to the point.
Ну, к делу, Рони, ну?
He's... Get to the point!
Мр. Президент давай к делу.
Any idea when you'll get to the point?
Ближе к делу. Лару.
I'll get to the point.
Показать ещё примеры для «get to the point»...