купается в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «купается в»

купается вswimming in

Если наши ручьи будут оставаться нетронутыми, вы все сможете рыбачить... И купаться в них.
If our streams are kept unspoilt, you can all go fishing and swimming in them.
Пойдем купаться в океане?
Will you take me swimming in the ocean?
Рыбачили, купались в реке, носились повсюду.
It was fishing, swimming in the river, running free.
Она пошла купаться в море...
She went swimming in the sea...
Он должен просто купаться в женщинах.
He must be swimming in women.
Показать ещё примеры для «swimming in»...
advertisement

купается вbathe in

Мы целый день купаемся в океане света, мы выходим из волн и закутываемся в сумерки, как в пеньюар.
All day we bathe in a sea of light and emerge to cover ourselves with darkness like a bathrobe.
И когда Спарта сгорит, вы будете купаться в золоте.
And when Sparta burns, you shall bathe in gold.
Ты купалась в ручье?
Did you bathe in a creek?
Твоя хитрость привела тебя прямиком к нефтяным скважинам и теперь ты купаешься в иракском бензине и афганском дизельном топливе каждый день.
Your sly ways took you straight to the oil wells and now you bathe in Iraqi petrol and Afghani diesel every day.
Ты знаешь, что если купаться в такой воде каждый день, кожа будет — загляденье.
Sulfur spring. You know, if you bathe in this water every day, you can have a really beautiful complexion.
Показать ещё примеры для «bathe in»...
advertisement

купается вbask in

Все купаются в лучах славы Его Величества Джулиана.
Everyone now bask in the glory that is King Julien.
Это приведет тебя... на прекрасную поляну среди лета, где ты будешь лежать на мягкой траве, купаться в солнечных лучах.
It will take you... to a lush meadow with the high summer where you lie in the soft grass, and bask in the sun.
Крестовники широко раскрывают свои листья, чтобы вновь купаться в лучах солнца.
The groundsels spread their leaves wide to bask in the sunshine once again.
Мы втроем будем купаться в золотистом сиянии и освободимся от всего подавленного
The three of us will bask in golden light and liberate our inhibitions.
Кажется, Басс купается в своем горе.
Seems like Bass is basking in his misery.
Показать ещё примеры для «bask in»...
advertisement

купается вrolling in

Он рассказал, что Райан живёт в Вегасе под именем Карстена Пеннингтона. Живёт в особняке и купается в роскоши.
He told me that Ryan was living in Vegas under the name Carsten Pennington, and he was living in a mansion and rolling in dough.
Просто купаюсь в деньгах.
Rolling in it.
Он купается в деньгах, но отказался платить проценты.
He's rolling in money, but wouldn't pay interest.
Он купается в деньгах.
He's rolling in money.
Если ты это поймёшь, то будешь купаться в деньгах.
If you understand, then you'll be rolling in money.
Показать ещё примеры для «rolling in»...

купается вwent swimming in

Мы купались в том, большом.
We went swimming in that big one.
Мы купались в бассейне и играли в марко поло и прыгали с трамплина бомбочкой.
We went swimming in the pool and played marco polo and cannonballed off the diving board.
Тунтун купался в речке и потерял одежду.
Tung-tung went swimming in the river and lost his clothes
Это произошло несколько недель назад, когда Бастер купался в океане наперекор матери.
It had happened weeks earlier when Buster went swimming in the ocean... against his mother's wishes.
Вы еще купаетесь в карьере?
You guys still go swimming in the quarries?
Показать ещё примеры для «went swimming in»...

купается вgoing in

Потому что если из-за купания в океане, то ответ — нет, ему нельзя купаться в океане.
Do you know what this is about? Because if it's about going in the ocean the answer is no-— he's not going in the ocean.
И не купаться в океане... это просто гигантский туалет для рыбы.
And no going in the ocean... it's just a giant fish toilet.
Мы пойдём купаться в ванну с твоей уточкой?
Are you going to have a lovely bath with your duckie?
"Четыре солдатика пошли купаться в море
"Four little soldier boys going out to sea
В жизни достаточно удовольствий, чтобы купаться в них. Я надеюсь.
There's enough pleasures in life to go around, I hope.
Показать ещё примеры для «going in»...

купается вawash with

Ты будешь купаться в роскоши, не будешь ни в чём нуждаться.
You'd be awash in luxury, wanting for nothing.
Хм, позволь поинтересоваться, ты рассказал Винсенту, что топишь себя в ванной с бурбоном или что купаешься в море с шардоне?
Um, let me ask, are you more likely to tell Vincent that you're drowning in a tub of bourbon or awash in a sea of chardonnay?
Практика просто купается в них.
The damn practice is awash with it.
Он купается в этом.
He's awash with it.'
Любые сомнения покинут его мысли, когда я буду купаться в крови наших врагов.
Any shall be swept from thought, when I stand awash in the blood of our enemies.
Показать ещё примеры для «awash with»...

купается вshowered with

У нее не было никого, а тут она просто купается в любви и поддержке.
She went from having no one to being showered with affection and support.
Вы будете сидеть на бархатных подушках, купаться в роскоши и премиях.
You'll be sitting on velvet pillows showered with riches and rewards
Ты будешь купаться в любви
You'll be showered with love..
Купайся в... члене и блестках.
Shower yourself in dick and glitter. I'll look after your father.
купаясь в обожании королевских подданых.
Royal subjects shower him with adoration.

купается вwallow in

И купаться в нашем милом супружестве!
Wallowing in our pleasant marriage!
Я купаюсь в жалости к себе и выражаю свое неудовлетворения вспышками гнева.
I'm wallowing in self-pity and acting out my frustrations by throwing tantrums.
Пусть они с Амелией купаются в роскоши.
Let him and Amelia wallow in splendour.
Кто провёл пять лет за решёткой, чтобы ты мог купаться в своих вонючих деньгах?
And who spent five long years in prison so you could wallow in your stinkin' money.
Я купался в женской плоти, как свинья в грязи, прыгал из постели в постель, получал своё и спешил дальше.
I just wallowed in female flesh like a pig in clover... ricocheted from bed to bed... grabbed whatever was going... hurried on.

купается вmade of

— Мы не купаемся в деньгах.
Yeah, we're not made of money.
Можно подумать, мы купаемся в деньгах.
We're not made of money.
Что я хочу сказать: мы не купаемся в деньгах.
So what I'm saying is we are not made of money.
Мы провели целое лето, купаясь в любви. Расскажи мне еще.
We spent the whole summer madly in love.
Игроки вашего разряда должны купаться в деньгах, не так ли?
Players of your caliber should be making the big bucks. Don't you agree?