кроваветь — перевод на английский

Варианты перевода слова «кроваветь»

кроваветьbloody

Вы сделали один неверный шаг, майор, но оставили большой кровавый след.
You made only one misstep, major, but you left a big, bloody footprint.
Похоже, прогресс в Америке весьма кровав.
This sounds like progress in America pretty bloody.
— Мне Кровавую Мери.
— I want a Bloody Mary.
— Вы когда-нибудь слышали о Кровавой Мэри?
— Did you ever hear of a Bloody Mary?
Кровавые следы, ведущие прямо к двери?
Bloody footsteps leading up to the door?
Показать ещё примеры для «bloody»...
advertisement

кроваветьblood

Во мне засела какая-то древняя меланхолия, заставляющая меня проливать кровавые слёзы отчаяния... о бедах человеческих.
I have in me this old, melancholy streak, that makes me shed tears of blood and desesperation about the human condition.
Мне не нужны кровавые деньги.
Take it. I do not want blood money.
Ты именно та, кто снилась мне в моих кровавых снах.
You are the one in my dreams of blood.
Раньше наши люди перед сражением всегда приносили кровавую жертву Кроллу, нашему покровителю.
Always in the past, before our people went into battle, we made a blood sacrifice to Kroll, our protector.
Да, но все равно, кровавая жертва.
Yeah, but just the same, as blood sacrifice.
Показать ещё примеры для «blood»...
advertisement

кроваветьbloodbath

Мусульмане поднялись и устроили кровавую резню.
The Muslims rose and there was a bloodbath.
Кровавое месиво.
Bloodbath.
Да, в этой стране выбор художественного директора — всегда кровавая баня.
Well, in this country... Picking an artistic director is always a bloodbath.
Зло подчинило воинов своей воле, и они устроили друг другу кровавую баню.
But when they got here that evil consumed them... turning the soldiers against each other in a bloodbath.
Это настоящее кровавое месиво!
This is a real bloodbath!
Показать ещё примеры для «bloodbath»...
advertisement

кроваветьred

Плюмажи слишком высокие, будто кровавые фонтаны бьют из наших голов.
The plumes are too big, and it looks like big red fountains of blood spurting out of our heads.
Почерк Кровавого Джона.
Textbook red john.
Похоже на Кровавого Джона.
Looks like red john.
Кровавый Джон вошел здесь.
Red john enters here.
И после ее убийства — Метка Кровавого Джона — смайлик.
Thar she blows-— classic red john smiley face.
Показать ещё примеры для «red»...

кроваветьgory

Сейчас кровавое событие, произошедшее во время венчания в этой часовне, . . ... стало уже легендой.
The incident at the Two Pines Wedding Chapel that put this whole gory story into motion has since become legend.
Это была кровавая баня, некоторые тела так и не нашли, в том числе и директора Элликота.
I guess it was pretty gory. Some of the bodies were never even recovered... -...including our chief of staff, Ellicott.
Сообщить ему все кровавые детали.
Give him all the gory details.
Итак, наш первый кровавый рассказ...
Now, our first gory story is...
Кровавых, грубых.
Gory, primitive.
Показать ещё примеры для «gory»...

кроваветьbloody marys

Похоже, этим утром я выпил слишком много Кровавых Мэри.
I guess I had too many bloody marys this morning.
Отличная идея, Роз... Кровавая Мэри.
Oh, splendid idea, Roz-— Bloody Marys.
Отлично. Кровавые Мэри им всем, леди.
Bloody marys for them.
Кровавые Мэри и им тоже.
Bloody marys for them.
Кровавую Мэри?
Bloody marys?
Показать ещё примеры для «bloody marys»...

кроваветьcarnage

Это была кровавая бойня.
It was carnage.
Кровавая бойня!
Carnage!
Всего-то 4 года кровавой бойни.
— Only four years of carnage. — Yes. Quite.
Готов к кровавой бойне?
Are you ready for the carnage?
Через 2 часа кровавой резни и хаоса, порядка 2000 инков были уничтожены.
In two hours of carnage and confusion, at least 2,000 Incas died.
Показать ещё примеры для «carnage»...

кроваветьbleeding

Пошли, солнце ты кровавое.
Come on. Come on, ... your bleeding sun.
Разве они не должны были превратиться в кровавое решето, вместо того чтобы возвращаться обратно в тюрьму?
Was our deal supposed to end with Burrows and Scofield going back to prison or... bleeding from a hole in their heads?
И видел тело я кровавое отца, отброшенное на горящие стропила жилища нашего.
«And I saw the bleeding body of my father... »cast upon the burning rafters of our dwelling.
А кровавые мальчики беспокоить не будут?
You wouldn't be haunted by bleeding boys, would you?
Господи Боже, что за кровавое пиршество!
Christ, it's a bleeding boneyard!
Показать ещё примеры для «bleeding»...

кроваветьbloodstain

Конечно... Особенно с этим кровавым пятном на полу.
Sure... especially with that bloodstain on the floor.
Более захватывающая, чем кровавое пятно или отпечаток пальца.
As fascinating as the bloodstain... or the fingerprint.
Это кровавое пятно у нее на спине указывает что она истекла кровью на твердой поверхности.
This bloodstain to her back indicates she bled out on a solid surface.
Кровавый след на обратной стороне матраса капает на ковёр.
The bloodstain on the bottom of the mattress dripped down onto the carpet.
Ого, это то еще... кровавое пятно.
Wow, that is quite the... bloodstain.
Показать ещё примеры для «bloodstain»...

кроваветьbloodfire

Эллкрис выбрал Эмберли чтобы та отнесла его семя к кровавому огню.
The Ellcrys has chosen Amberle to carry its seed to the Bloodfire.
Так мы и найдем Кровавый Огонь.
This is how we find the Bloodfire.
Должно быть туннель ведет к Кровавому Огню.
That tunnel must lead to the Bloodfire.
Эретрейя, ты видела Кровавый Огонь.
Eretria, you saw the Bloodfire.
Я знаю, как добраться до Кровавого Огня.
I know how to get to the Bloodfire.
Показать ещё примеры для «bloodfire»...