крепкий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «крепкий»

«Крепкий» на английский язык переводится как «strong» или «sturdy».

Варианты перевода слова «крепкий»

крепкийstrong

Нервы у него крепкие.
He has strong nerves.
Он крепкий, но я молока налил.
It's strong but I added milk.
Мистер Дэстри, я приготовила вам крепкий чай.
Oh, come on, Mr Destry. You'll be wantin' a nice, strong cup of tea. Tea?
Из книг сложилось мое представление о шампанском как о крепком напитке.
From what I've read, I thought champagne was a strong drink.
Учи их так, чтоб руку имели крепкую, могли с панами ляхами встретиться.
Teach them so that their hands become strong, able to meet the polack masters.
Показать ещё примеры для «strong»...

крепкийsturdy

Посмотрите на него... крепкий, с бронзовым загаром и с ясным взором.
Look at him-— sturdy and bronze and clear-eyed.
— Вы обладаете крепким темпераментом, генерал.
— You have a sturdy temperament, General.
Благословен будь отец этих двоих крепких сынов.
Blessed is the father of two sturdy sons.
Они крепкие.
They're sturdy.
Крепкий, хорошо устойчивый.
Sturdy, wiIt-resistant.
Показать ещё примеры для «sturdy»...

крепкийtight

Крепко схвачусь за него и останусь рядом.
I'm planning to hold him tight and stay by his side.
В следующий раз держи крепче за приклад.
Listen, next time you're out on that range, be sure your sling is tight.
Помни одно — держи крепче приклад и упирайся ногами в землю.
Remember what I told you, kid. Keep your sling tight and dig those feet in the dirt.
Вяжи крепче.
Tie it tight.
Ты ее сжимаешь крепко, думаешь, что держишь,— а она уже упорхнула!
You press her tight, you think you hold her — gone, escaped...
Показать ещё примеры для «tight»...

крепкийtough

Мы пытались ее переубедить, отец, но она — крепкий орешек.
We tried arguing with her, Father, but she's a tough one.
Ладно, сказал я себе, Марлоу, ты крепкий парень.
Okay, Marlowe, I said to myself, you're a tough guy.
Теперь сделай что-нибудь как настоящий крепкий парень например, надень штаны.
Now let's see you do something really tough... like putting your pants on.
Мы крепкие.
We're tough.
Ну, он крепкий орешек.
Well, he's a tough cookie.
Показать ещё примеры для «tough»...

крепкийhard

Мы воспарим на крыльях, если уговорим весь бочонок этого крепкого сидра.
We'll all be feeling mighty high if we work our way through all this hard cider.
А вы пробовали прижимать палец к верхней губе, крепко?
Have you ever tried holding your finger to your upper lip, hard?
Орешек, который я уже упоминал, будет очень крепким.
The nut I refer to is going to be a hard nut to crack.
Мы хотим чтобы этот народ не стал слабым... но стал крепким и поэтому... вы должны закалять себя для этого в вашей юности.
We want this people not to become soft... but to become hard and, therefore... you must steel yourselves for this in your youth.
— Они крепко похлопали друг друга.
— They tap hard in his fraternity.
Показать ещё примеры для «hard»...

крепкийhold

И помни, твоя винтовка как ревнивая жена, надо крепко держать её в руках.
Watch your windage and remember, your rifle is like ajealous woman. You gotta hold them and squeeze.
Держись крепче, Роберт!
Robert, hold on!
Мне нравилось очаровывать людей, держаться за них, крепко привязывая их к себе.
I'd have liked to captivate people, hold on to them bind them close.
Бубе, обними меня, обними меня крепче.
Bebo, hold me!
Держись крепко.
Hold on. — Going down.
Показать ещё примеры для «hold»...

крепкийgood

— Да. Тогда держись крепче.
Well, take a good hold.
Этого достаточно. Одна ночь крепкого сна.
That's all you needed, a good night's sleep.
Но возьмите с собой нескольких крепких парней.
But take along some good men.
Ведь слабый ум в крепком теле не стоит и ломаного гроша.
A good body with a dull brain is as cheap as life itself!
Вы пробовали крепкий ирландский портер?
Did you ever try a good Irish stout?
Показать ещё примеры для «good»...

крепкийfirm

Стойте крепко! Стойте дружно!
Stand firm tomorrow!
Что Стенли необходимо так это крепкая рука.
What Stanley needs is a firm hand.
Славный крепкий зад.
Nice firm rump.
Просто держи крепче — и все.
A firm hold, that's all you need.
Достаточно крепко.
Quite firm.
Показать ещё примеры для «firm»...

крепкийsolid

Сейчас эта дыра запечатана крепче, чем если мы залили её бетоном.
The borehole has provided itself with a very solid cap, like concrete.
Ваша церковь крепка, как никогда.
I believe you will find your church as solid as ever, my lord.
Не пугайтесь шума, девчонки. Мост крепкий как скала.
Don't let the noise fool you girls, this thing's solid as a rock.
Крепкая.
Solid.
Я думал — наша любовь крепче золота... а ты вдруг выходишь замуж!
Your wedding? I thought our love was solid gold...
Показать ещё примеры для «solid»...

крепкийsleep

Я действительно крепко спала.
I did sleep.
Ну... Спите крепко, Лора.
Sleep well, Laura.
— Сплю я очень крепко.
It don't bother my sleep, not one bit.
Ты встанешь, умоешься... а ночью будешь крепко спать.
Go to sleep tonight. — Just like us. — So you won't keep us awake.
На стружке крепко спится.
It's fine to sleep on wood shavings.
Показать ещё примеры для «sleep»...