коттедж — перевод на английский

Варианты перевода слова «коттедж»

коттеджcottage

Фэвел приезжал к ней сюда, в этот коттедж.
Favell used to visit her here in this cottage.
Я буду в коттедже весь вечер и оставлю для тебя дверь открытой.
I shall be at the cottage all this evening and shall leave the door open for you.
Коттедж номер четыре.
Cottage number four.
— Скажи мне, как вы оказались позади в Пис Коттедже.
Tell me. How did you get behind us back at pease cottage.
Мы с Карлом-Генрихом арендовали коттедж у моря.
Karl-Henrik and I had hired a cottage by the sea.
Показать ещё примеры для «cottage»...
advertisement

коттеджcabin

— Может, она в 6-м коттедже.
— That might be cabin six.
Коттедж номер 7.
Cabin number seven.
Зачем же ты скрывался за коттеджем?
Why were you lurking outside the cabin?
В свой коттедж?
To your cabin?
Мы знаем, что собака учуяла след Келлехера от поля, он не возвращался в коттедж.
We know that the dog tracked the scent from Kelleher from the field, never came back to the cabin.
Показать ещё примеры для «cabin»...
advertisement

коттеджcabana

— Да. Я за островом четыре месяца наблюдал, и в один прекрасный день открывается дверь коттеджа и выходит голенькая Джеки О.
Listen, I was watching that damn island for four months, and then one day, man, cabana door opens, and out comes Jackie O with nothing on.
Я видел его телефон в коттедже.
I saw his phone in the cabana.
Мы заказывали два, один для коттеджа, но вам он нужен больше.
We ordered two, one for the cabana, but you need it more.
Так что в закрытом пространстве, как например эта коробка, или невентилируемый коттедж, он вытесняет воздух наверх.
So in a closed space, like this box, or an unventilated cabana, it sinks to the bottom, displacing the air upwards.
ВУЛЬФ: В коттедже был камин.
There was a fireplace in the cabana.
Показать ещё примеры для «cabana»...
advertisement

коттеджhut

— Энтони Райан, владелец коттеджа на Брайар-Клифф, сказал, что ключи у вас.
Anthony Ryan, who owns the hut up on Briar Cliff, said you had the keys.
— Запись с камеры с автостоянки у коттеджа.
CCTV from the car park below the hut.
Результаты экспертизы из коттеджа.
Forensics from the hut.
Два дня назад, зачем вы позвонили из коттеджа?
Two nights ago, why did you call from the hut?
Криминалисты вернулись в коттедж после вчерашней ночи.
SOCO are back up at the hut after last night.
Показать ещё примеры для «hut»...

коттеджlodge

Заходил в коттедж.
Called at the lodge.
Идите в коттедж.
Get to the lodge.
Найди коттедж.
Find the lodge.
С помощью оборудования в коттедже я могу создавать помехи.
With the equipment at the lodge, I could transmit a jamming signal.
Лучший рыбацкий коттедж в мире.
Best fishing lodge in the world.
Показать ещё примеры для «lodge»...

коттеджtownhouse

Я не намекала, чтобы ты взял в рассрочку коттедж и начал переезд, не посоветовавшись со мной!
I did not mean for you to put a down payment on a townhouse and move the entire family without consulting me.
Поэтому мне хотелось, понимаешь, коттедж на поле для гольфа.
So I reached, you know, for a townhouse on a golf course.
Что если ты сможешь жить в отдельном коттедже, без соседей?
— Okay. What if you can have an entire townhouse to yourself, no neighbors?
Я посмотрела коттедж прошлой ночью.
I-I saw the townhouse last night.
Кстати, я решила пожить в коттедже.
I... oh, speaking of, I took the townhouse.
Показать ещё примеры для «townhouse»...

коттеджsummer house

Но если они найдут больше улик в вашем коттедже, боюсь — вам придется остаться здесь.
But if they find more evidence in your summer house you risk staying considerably longer.
Я вызвал такси и поехал в коттедж.
I hailed a cab in the street and went to the summer house.
Ты сам видел меня в коттедже.
You found me at the summer house.
Нам предложили поехать в коттедж вечером в четверг.
We were offered the summer house late Thursday.
Хартманн не говорил нам о своем коттедже.
Hartmann didn't tell us about his summer house.

коттеджchalet

Коттедж в Аспен?
The chalet in Aspen.
И еще, в коттедже будет гидромассажная ванна.
Also, the chalet has a hot tub, thank you.
Коттедж?
The chalet?
Я бегаю вокруг по тропинке, а возвращаюсь через коттеджи.
I run along the perimeter footpath, come back through the chalets.
Я полностью воспроизвёл нервную систему... твоей консоли во время хирургической процедуры... там в коттедже. Полностью, со всем содержимым.
I replicated your pod's entire nervous system during our surgical procedure at the chalet, complete with contents.