lodge — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «lodge»

/lɒʤ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «lodge»

Слово «lodge» на русский язык можно перевести как «домик», «хижина», «гостевой дом» или «лоджия».

Варианты перевода слова «lodge»

lodgeдомик

You went to Allenbury Lodge for a rendezvous with Connie.
Ты поехал в домик Алленбери на свидание с Конни.
It must be a lodge for skiers or something like that.
Дым не идет. Наверное, домик для лыжников.
Well, it would be time to visit the small lodge.
Ну что, пора бы в маленький домик наведаться.
My place looks like a ski lodge.
Моя квартира похожа на лыжный домик.
The lodge is...
Домик...
Показать ещё примеры для «домик»...

lodgeложа

Are you a member of the buffalo lodge?
Ты член ложи Буйволов?
After the lodge and a trip to the morgue.
После ложи еще загляну в холодильную камеру.
A member of the same Masonic lodge.
Члены одной масонской ложи.
It's my lodge ring, you know, the craft.
Это перстень моей ложи.
We're calling an emergency lodge meeting and Arnold will be there.
Мы собираем экстренное заседание ложи и Арнольд будет там.
Показать ещё примеры для «ложа»...

lodgeохотничий домик

But I got that all fixed. I got me a lodge in Maine.
Я купил себе охотничий домик в Мэйне.
The lodge, naturally.
Охотничий домик.
— You said it was a lodge.
— Вы сказали, это охотничий домик?
— That hunting lodge is safe?
Ты уверен, что это охотничий домик?
It's probably some kind of hunting lodge for rich weirdos.
Наверное, это охотничий домик какого-то богатого чудака.
Показать ещё примеры для «охотничий домик»...

lodgeжалоба

Yeah, well, I'm very much alive and I mean to lodge a formal complaint.
Однако я живой, и не прочь подать жалобу на него.
I fear she is going to lodge a formal complaint.
Боюсь, что она собирается подать жалобу.
No, thank you but I would like to lodge a complaint.
Нет, спасибо, но я бы хотела подать жалобу.
Sure you don't want to lodge a complaint against him?
Ты точно не хочешь подать на него жалобу?
I don't think you need to lodge an official complaint of sexual harassment. — Shirley...
Не думаю, что тебе стоит составлять официальную жалобу по домогательствам.
Показать ещё примеры для «жалоба»...

lodgeпарильня

You have to stay for the sweat lodge.
Вы должны пойти в парильню.
Why didn't you wake me up for the sweat lodge?
Почему ты не разбудила меня перед походом в парильню?
Well, I don't see how that's really possible, because I was very clear... I said to wake me up before the sweat lodge.
Я не совсем понимаю, как такое возможно, потому что я четко и ясно просила разбудить меня перед походом в парильню.
— So we use a sweat lodge.
Поэтому мы используем парильню.
We're gonna need some help building this lodge.
Нам нужны помощники, чтобы построить парильню.
Показать ещё примеры для «парильня»...

lodgeлодж

Latimer Lodge!
Латимер Лодж!
It is. Where are the members? Like the Elks Lodge.
Где все члены, как на конвенции в Элкс Лодж?
Miss Lodge says you've only to ask Jesus for love and not for things.
Мисс Лодж говорит, что у Иисуса нужно просить только любви...
And he says they're all very proud of you back at the Lodge.
Но школа Муз Лодж впервые дает такую стипендию, он добавил, что они все в школе очень гордятся тобой.
A cautious young fella named Lodge had seat belts installed in his Dodge.
Осторожный юноша Лодж Поставил ремни безопасности в додж.
Показать ещё примеры для «лодж»...

lodgeподать

I want to lodge a complaint.
Я хочу подать жалобу.
If you have the fresh evidence... you can still lodge an appeal.
Нет, нет, нет. Если у вас появятся новые сведения, вы сможете подать апелляцию.
Lodge a complaint...
Подать жалобу?
As a taxpayer, I'd like to lodge a complaint, as a matter of fact.
Как налогоплательщик, я обязан подать против вас иск.
Can I just lodge one complaint?
Могу ли я подать одну жалобу?
Показать ещё примеры для «подать»...

lodgeсторожка

And I had to carry you, what, half a mile to the lodge?
И я должен был нести тебя пол-мили до сторожки?
We'll meet you by the porter's lodge.
Мы встретим вас, возле сторожки Портье.
Seriously, a non-violent protest and a fire at a hunting lodge?
Серьёзно, мирная демонстрация, и поджог сторожки?
I assumed you've been looking at the security film from the porters' lodge from the night Yelland was killed.
Полагаю, вы просмотрели запись с камер наблюдений из сторожки портье,
~ What about the arson attack at the lodge?
— А что тогда насчёт сторожки?
Показать ещё примеры для «сторожка»...

lodgeбаза

After I've cleared that up, I'm off to see our production at the ski lodge.
Когда я расправлюсь здесь с делами, я поеду на лыжную базу рекламировать новый товар.
Once you dry out, you can wing it on back to the lodge with the rest of the tourists.
Когда обсохнешь, улетай обратно на базу, к остальным туристам.
Welcome to the Fusel Lodge.
Добро пожаловать на базу отдыха!
If we're gonna save the lodge, we've gotta keep this fire from cresting the ridge.
Чтобы спасти базу, надо не дать огню перейти этот хребет.
They burned timber company headquarters, a Bureau of Land Management office... and a $12 million ski lodge at Vail, Colorado... to protest the resort's expansion into national forest.
Они сожгли штаб-квартиру древообрабатывающей компании, Офис ландшафтной организации... и 12 миллионную лыжную базу в Вэйле, штат Колорадо... в знак протеста застройки национальных лесов лыжными курортами.
Показать ещё примеры для «база»...

lodgeдом

— This is your lodge now, my friend.
— Теперь твой дом здесь, мой друг.
Doesn't the lodge look beautiful all lit up?
Не правда ли, дом так красив при зажжённом свете?
Okay, let's get ourselves some coffee back at the lodge and give the President a little time on his own.
Ок, давайте вернемся в дом, возьмем себе по кофе и дадим Президенту немного времени побыть наедине с собой.
I cannot lodge you with me, I have had problems.
Я бы предложил свой дом, но было недоразумение.
It was a Yates's Wine Lodge.
Это был Винный Дом Йетсов.
Показать ещё примеры для «дом»...