жалоба — перевод на английский

advertisement

жалобаcomplaint

Пришла жалоба от "Дворца Наслаждений"? — Нет.
— Got a complaint from the Palace of Pleasure?
Жалобы на наш отдел принимают на третьем этаже, Мр. Уилсон.
The complaint department is on the third floor, Mr. Wilson.
— Ты же не собираешься строчить жалобу?
— You're not going to file a complaint?
Послушайте, офицер, ни у кого нет никаких жалоб.
Officer, look, nobody's sworn out any complaint.
Жалоба соседей... на пьяницу, нарушающего тишину.
Neighbor's complaint. A drunk singing, disturbing the peace.
Показать ещё примеры для «complaint»...
advertisement

жалобаcomplaining

Я не хотел навредить тебе, я просто не смог больше выносить ругань... постоянные придирки и жалобы.
I didn't want to hurt you, but I just couldn't stand the bickering... the constant carping and complaining.
Моя жалоба будет выглядеть жалко.
Complaining will only make me look pitiful.
О каких таких жалобах ты говоришь?
Who's complaining did you say?
Жалоба?
COMPLAINING?
— Отставить жалобы!
— Quit complaining!
Показать ещё примеры для «complaining»...
advertisement

жалобаfile a complaint

Я подала жалобу!
I'm going to file a complaint.
— Они написали жалобу?
— They file a complaint?
— Ладно, ладно, жалобу шлите на Землю.
Fine, file a complaint back home.
Если это вы за мной катались, отлично, пойду, вернусь и напишу нас вас жалобу.
If it's you following me, OK, right, I'm straight back in there, OK, to file a complaint.
Почему вот Крис Рок разыгрывает скетч, и все считают, что это безумно смешно и смело, а я изображаю ту же самую сценку, с теми же паузами и чувством публики — и люди направляют жалобу в центральный офис?
How come Chris Rock can do a routine, and everybody finds it hilarious and groundbreaking, then I go and do the exact same routine... same comedic timing... and people file a complaint to corporate?
Показать ещё примеры для «file a complaint»...

жалобаreport

Я напишу жалобу в полицию.
I'm gonna report this to the Better Business Bureau and the police.
Пусть у Нильсена была жалоба на Бэт, но ты же не знаешь, что было в ней.
So Nilsen had a report on Beth. You don't know what was in it. — Catherine told me what was in it.
Жалобы из Беркли там нет.
No police report from Berkeley.
И если я не накормлю вас необходимыми продуктами, можете подать жалобу в соответствующие органы.
If I don't feed you from all four food groups, you can report me to the authorities.
Я подам на него жалобу.
I'm going to report him.
Показать ещё примеры для «report»...

жалобаgrievances

Представитель МПМ поднимаются на борт всех приходящих судов, чтобы представлять команду в разрешении жалоб, претензий и споров до выплаты жалований.
An S.I.U. representative goes abord all incoming ships to represent the crew in ironing out all grievances, claims and disputes, before the payoff.
У них целый список жалоб.
They have a list of grievances.
Первая из традиция Фестивуса — это высказывание всех жалоб и недовольств.
The tradition of Festivus begins with the airing of grievances.
Солт, казалось был не в себе и сопротивлялся аресту, выкрикивая неопределённые жалобы против американского правительства, и требовал разговора с президентом.
Salt appeared to be irrational and resisted arrest shouting unspecified grievances against the U.S. Government and demanding to speak with the President.
Хотел встречи с президентом, с невыясненными жалобами.
Wanted to get word to the President unspecified grievances.
Показать ещё примеры для «grievances»...

жалобаclaim

—одержание жалобы:
Nature of claim:
Дорогая миссис Блэйк, уже 7-й раз компания отказывается удовлетворить вашу жалобу.
"Dear Mrs. Black, "on 7 prior occasions this company has denied your claim in writing. "We now deny it for the eighth and final time.
На каком основании вы хотите отклонить жалобу... в тот же день, когда она подана?
On what basis do you move to dismiss a claim on the very day it's filed?
Жалоба основана на общих законных принципах которые рассматривают нападение на женское целомудрие как клевету.
The claim is predicated on common law principles which consider an attack on a woman's chastity to be libel.
Это жалоба на неудобство.
That's a claim of nuisance.
Показать ещё примеры для «claim»...

жалобаformal complaint

Готовы ли вы подписать официальную жалобу в том, что он болен?
Are you ready to sign a formal complaint that he's mentally unsound?
— так как ваша сестра подписала жалобу...
— since your sister signed a formal complaint -
Жалобу?
Formal complaint?
Но тот дикарь в ягуаре подавал официальную жалобу?
But has this bronco in the Jaguar filed a formal complaint?
Поймите, если больница подаст жалобу, вы можете оказаться за решёткой.
You understand, if the hospital files a formal complaint, you could find yourself in jail.
Показать ещё примеры для «formal complaint»...

жалобаlodge a complaint

Нет, спасибо, но я бы хотела подать жалобу.
No, thank you but I would like to lodge a complaint.
Я ничего не смогу сделать, пока вы не подадите жалобу.
I can't do anything unless you lodge a complaint.
У меня нет прав подать жалобу против нее, а они могут делать это?
I don't have the right to lodge a complaint against her, but they can do this?
Я буду подавать жалобу против обвинения по данному делу.
I shall lodge a complaint against the prosecution in this case.
Я не запомнил их номера, но я хочу подать жалобу.
I didn't get their numbers, but I wish to lodge a complaint. Joe?
Показать ещё примеры для «lodge a complaint»...

жалобаappeal

ћожете подать жалобу.
You can appeal.
Именем народа я выношу следующее решение: жалоба истца против решения окружного суда округа Шлезвиг от 18 апреля 2007-ого года, отклоняется.
In the name of the people I pronounce the following judgment the appeal against the ruling by the Administrative Court of April 18. 2007, is rejected.
Ќо это очень рискованно из-за жалобы.
But that's a lot of risk on appeal.
Тренер Бан должен подать жалобу!
Coach Bang should appeal!
Она подала жалобу в МОК?
Has she filed an appeal with the IOC?
Показать ещё примеры для «appeal»...

жалобаfiled

Да, в одной из тех жалоб, что идут прямиком в мусорные корзины.
Only his name has probably been filed in one of our wastebaskets...
Он чокнутый... Но здесь сказано, что он — сосед Родриго. Написал кучу жалоб всех видов.
he's a nutjob... but it says he lived next door to rodrigo, filed all kinds of complaints.
А когда она подала жалобу против него, он появился в суде И он назвал её ...
And when she filed against him, he showed up in court and he called her a...
Мы скорректировали курс, когда тётя нашего вора подала жалобу
We course-corrected when our thief's aunt filed a report.
Против компании поступали жалобы от мужчины, который утверждал, что сердечный приступ его матери был вызван инсульприном.
There was a lawsuit filed against this company by a man claiming his mother's coronary was caused by insulprin, maybe techsan.
Показать ещё примеры для «filed»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я