космическая — перевод на английский

Быстрый перевод слова «космическая»

На английский язык «космический» переводится как «cosmic» или «space».

Варианты перевода слова «космическая»

космическаяcosmic

Они используют космическую энергию, при помощи которой они смогли расщепить сотни элементов.
Theirs has all been provided by cosmic energy, to which, they have made hundreds of elements fissionable.
Кэри опубликовал бюллетень по космической энергии в 23:22 по тихоокеанскому времени, вечером 27-го числа.
Carey released the bulletin on a cosmic power at 11:22pm Pacific Coast Time the night of the 27th.
Она может выдержать любые известные нам космические лучи.
It can withstand any cosmic ray known.
Возможно, это был какой-то космический луч.
You probably saw some cosmic ray which is caught in the interference.
Это космическое сияние, результат гениальной передовой технологии погрузит семью Робинсонов и майора Веста в особое состояние.
This cosmic glow, induced through the genius of advanced technology will put the Robinson family and Maj. West in limbo.
Показать ещё примеры для «cosmic»...
advertisement

космическаяspace

Закончился пробный космический рейс!
The Experimental Space Voyage is complete!
Ты знаешь, космический навигатор.
You know: the space navigator.
Ваш космический экипаж вернулся с Земли.
Your space commander has returned from Earth.
Мы получили несколько сообщений с их космических кораблей.
We received messages from their space ships.
Говорит Ирос, космический солдат с одной из планет вашей Галактики.
This is Eros, a space soldier from a planet of your galaxy.
Показать ещё примеры для «space»...
advertisement

космическаяspaceship

Мой космический корабль, как вы его зовёте, стартует в первый час после рассвета.
My spaceship, as you call it here, is set to leave on the first hour of light.
И спустя мгновение, космический корабль приземлился.
A moment later, the spaceship landed.
Ребенком мне говорили, что я единственная, кто выжил после крушения космического корабля на Марс.
I used to believe that as a baby, I was the sole survivor of a spaceship crash.
Я всю ночь думал. Мне пришла в голову идея насчет этого космического корабля.
I was up all night with an idea for the spaceship.
Скажи мне: избавься от этой французской актрисы космический корабль должен быть таким...
Tell me: get rid of the French woman... this is how I want the spaceship...
Показать ещё примеры для «spaceship»...
advertisement

космическаяspacecraft

На данный момент космический корабль пересёк границы нашей галактики.
As of this moment, the spacecraft has passed the limits of our galaxy.
Космический корабль!
Spacecraft!
Есть ли признаки космического корабля?
Is there any sign of a spacecraft?
Расскажите нам о космическом корабле.
Tell us about the spacecraft first.
Три недели назад космический корабль ТША «Дискавери-1» стартовал в полёт длиною в полмиллиарда миль на Юпитер.
Three weeks ago, the American spacecraft Discovery One left on its half— billion-mile voyage to Jupiter.
Показать ещё примеры для «spacecraft»...

космическаяrocket

Ну, Я летал на космическом корабле... Чего Ты городишь?
How... could he fly in a rocket?
Космический корабль мог летать?
All men are alike. The rocket could fly?
Мы можем посмотреть на его космический корабль?
No, he was taken to hospital by ambulance. — Can we see the rocket?
Думаю, что учитель уже летал на этом космическом корабле.
The rocket could fly? I think the Professor was flying the rocket.
Вы вчера вечером уничтожили космический корабль?
Good evening. Did you demolish... the rocket?
Показать ещё примеры для «rocket»...

космическаяstarship

И как зовут этого... рабочего-строителя, чьи познания в тактике... намного превышают познания моих проверенных в битвах ветеранов — капитанов космических кораблей?
And what is the name of this... construction worker whose tactical knowledge... far surpasses that of my battle-tested veteran starship captains?
Космический корабль Федерации «Энтерпрайз» вызывает любой корабль в радиусе связи.
This is the Federation Starship Enterprise calling any vessel within range.
Это капитан Эллис Пирс — космический корабль Гиперион.
This is Captain Ellis Pierce of the Starship Hyperion.
Я хотел бы использовать его в качестве эксперта в области космических баталий.
I would like to have him declared an expert in the area of starship combat.
Как только получу степень магистра в области передовой технологии построения космических кораблей.
As soon as I get my masters degree in Advanced Starship Technology.
Показать ещё примеры для «starship»...

космическаяspace shuttle

Космический корабль Челленджер взорвался вскоре после взлета.
The space shuttle Challenger exploded in a ball of fire after it left the launching pad.
Полёт на космическом корабле?
A ride on the space shuttle?
Астронавты на космическом корабле должны справиться с четырьмя.
Astronauts on a space shuttle have to cope with four.
Первый — он строит камеру предварительного сгорания для космического корабля.
One, building a fuel preburner for the space shuttle.
Такой используют на космических кораблях.
It's what they use on the space shuttle.
Показать ещё примеры для «space shuttle»...

космическаяspace-age

Прекрасный шанс приготовить мои фирменные космические нереальные Лунные Вафли.
The perfect chance to make my patented, space-age... out-of-this-world moon waffles.
Космической эры полимер, мой друг.
Space-age polymer, my friend.
Они оттолкнут далеко влагу с их космической технологией.
They wick away moisture with their space-age technology.
Ты думаешь, такая дама космического века как она, когда-нибудь выйдет замуж за никудышного, неотесанного курьера как я, а еще у меня плохая осанка и серьезные финансовые проблемы?
Do you think a space-age dame like her would ever marry a two-bit low-life delivery boy like me, and also I have bad posture and severe financial problems?
И в ваших силах сделать из Брайна Слэйда, поп певца, Демона Максвелла, охуенную суперзвезду космического масштаба!
It's up to you... to change Brian Slade, pop singer, into Maxwell Demon, space-age fucking superstar!
Показать ещё примеры для «space-age»...

космическаяspacesick

Нет, у меня космическая болезнь.
No, I get spacesick.
— Почему это вызывает у вас космическую болезнь?
— Why would that make you spacesick?
— Мучаясь от космической болезни.
— By getting spacesick.
Может быть клаустрофобия появляется у вас по тем же причинам, что и моя космическая болезнь?
Maybe you get claustrophobic for the same reason that I get spacesick.
А я начинаю чувствовать космическую болезнь.
I'm starting to feel a little spacesick.
Показать ещё примеры для «spacesick»...

космическаяcosmos

Космическое пространство изобилует органической материей, химическая природа которой везде одинакова.
Organic matter is abundant throughout the cosmos produced by the same chemistry everywhere.
Поверхность Земли — это берег космического океана. Находясь на берегу, мы узнали многое из того, что мы знаем.
The size and age of the cosmos are beyond ordinary human understanding.
Мы далеко-далеко от берегов Земли. В неизведанных далях космического океана.
How we achieved our present understanding of the cosmos how the cosmos has shaped our evolution and our culture and what our fate may be.
Каждый кусок металла представляет собой мини-спутниковую антенну, что притягивает положительное космическое излучение прямо к твоему телу.
Each piece of metal is a mini satellite dish that leads positive radiation from the cosmos directly to your body.
Мы летели сквозь тьму, словно через космическое пространство в миллионах световых лет от Солнечной системы, мимо неведомых галактик и сели в Ванзее.
We were flying through the night. Just like through the depths of the cosmos. Light-years away from the solar system, past strange galaxies... with unknown lifeforms, we landed in Wannlake.
Показать ещё примеры для «cosmos»...