кончаю — перевод на английский

Быстрый перевод слова «кончаю»

На английский язык слово «кончать» может быть переведено как «to finish», «to end», «to complete» или «to conclude», в зависимости от контекста.

Варианты перевода слова «кончаю»

кончаюfinish

Кончайте Ваш утренний туалет и приступим к делу.
Please finish your morning toilet and draw near to work.
— И вообще пора кончать эту волынку.
— And finish this mess.
Кончай быстрее скотина и убирайся из автобуса!
Hurry and finish, and get off of the bus!
Я педагогических вузов не кончал, старик, так что вот... мне кажется.
I did not finish pedagogical universities , the old man , so here ... I think.
Кончай его!
Finish him!
Показать ещё примеры для «finish»...
advertisement

кончаюend

Ваше время истекло. Ваше время истекло, кончайте разговор.
Your time is up, your time is up, end your conversation.
Кончайте разговор.
End your conversation...
Пора кончать эту комедию!
Can we put an end to this comedy of errors in my house?
Кончаем игры...
End of games, please!
Женщинь с тенью обьчно дурно кончают.
Women with a shadow usually come to a bad end.
Показать ещё примеры для «end»...
advertisement

кончаюstop

Кончай искать Джеймса Фрэнко и возвращайся к нам.
Stop looking for James Franco and get back here.
Барри, кончай искать Джеймса и возвращайся к нам.
COOPER: Barry, stop looking for James Franco and get back here.
А ну, святый отче, кончай обедню.
Come, Holy Father, stop the mass.
Кончай плакать.
Stop crying.
Кончай базар!
Stop this racket!
Показать ещё примеры для «stop»...
advertisement

кончаюcome

Меркуцио, кончай!
Mercutio, come!
Я никогда не кончаю с членом.
I never come with a john.
Только дело в том, что я кончаю кровью.
The only thing is, I come blood.
— Я кончаю, решился я или нет.
I come whether I decide to or not.
Шимон, кончай, я тебе врежу!
Come on! Are you crazy?
Показать ещё примеры для «come»...

кончаюcut

Кончайте этот цирк.
Cut the playacting.
Эй, кончайте болтовню.
Hey, cut the conference!
С этим надо кончать.
Will you cut that out !
Кончай трепаться.
Cut the crap.
Я так больше не могу. Ты меня достал. Кончай дурить, Мартина.
Cut the crap, Martine, okay?
Показать ещё примеры для «cut»...

кончаюget

Кончай бузить, освободи сцену!
Get off the stage!
Кончай его, Пэтти.
Get him, Patty.
Кончай с этим.
Get over it.
Прими эту боль, отшлепай своего внутреннего ребенка, что хочешь, но кончай с этим.
Embrace the pain, spank your inner moppet, whatever, but get over it.
Я... не знаю, что со мной. Надо с этим кончать.
I have to get this out of my system.
Показать ещё примеры для «get»...

кончаюquit

Кончай придуриваться,Джордж.
Quit stalling, George.
Кончай разговоры!
Quit talking!
Кончай играться, Бабба.
Quit toying, Bubba. Easy.
Кончай дурака валять!
Quit playing dumb!
— Сами, кончай заводиться!
Sammy, quit arguing.
Показать ещё примеры для «quit»...

кончаюkill

Кончай его!
Kill him!
Он боялся смерти, и вдруг кончает с собой, Да еще так, что концов не найти.
Would a man afraid of dying kill himself in a way that leaves no trace?
Кончай с ним!
Kill him! You shut up!
И потом, когда он кончает, то так противно хрюкает, как недорезанная свинья.
And that sounds if it is almost ready. As if they kill a pig.
Я смогу получать письма с просьбами не кончать с собой.
I can go there and get letters from people begging me not to kill myself.
Показать ещё примеры для «kill»...

кончаюenough

Ладно, Рома, кончайте!
Come on, Roma, enough.
Ну-ка, Рома, кончай!
Come on, Roma, enough.
Кончай трепаться!
Enough talking!
Кончай, Спиря, шутить.
Enough nonsense, Spiridon.
Кончай мозгами скрипеть, балда.
Enough of gritting your brains, you dolt.
Показать ещё примеры для «enough»...

кончаюknock it off

Кончай!
Knock it off!
Кончай.
Knock it off.
Ладно, кончайте!
Knock it off!
Кончай, сопляк.
Knock it off, bubble-butt.
Кончайте это!
Knock it off!
Показать ещё примеры для «knock it off»...