конец года — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «конец года»

конец годаend of the year

Приложить всю силу до последней унции... чтобы к концу года одержать победу.
Give every ounce of strength... to win victory before the end of the year.
— В конце года.
— At the end of the year.
Затем в конце года... мы их отксерим и раздадим всем.
Then at the end of the year... we have them Xeroxed and exchange them.
В следующем месяце, ближе к концу года... когда подойдут экзамены... у нас вообще не будет никаких.
In another month, by the end of the year... when exams come... we might not have any at all.
Тем не менее, в начальной школе, на вечеринке в конце года, я однажды сыграл Пьеро.
Yet, at primary school, at the end of the year party, I once played a Pierrot.
Показать ещё примеры для «end of the year»...
advertisement

конец годаend of the summer

В конце лета каждый год в парке Дукале...
At the end of the summer, every year at Ducale Park...
Они расстались или ещё что-то случилось ближе к концу лета.
It ended, or something happened between them towards the end of the summer.
К концу лета вы уже будете в Иерусалиме.
You can expect to be in Jerusalem by the end of the summer.
Возможно, поеду на юг Франции до конца лета.
Maybe to France for the end of the summer.
И мы думаем, что будет лучше... для всех, если в конце лета... она переедет к нам.
And we were thinking it might be really best... for all of us if at the end of the summer... she came here to live with us.
Показать ещё примеры для «end of the summer»...
advertisement

конец годаfor the rest of the year

А потом насмехаются над тобой до конца года.
Then they sneer at you for the rest of the year.
К нам до конца года будет ходить Дениэл Десарио.
Daniel desario is going to be joining us here For the rest of the year.
Мистер Арнольд был бы вашим учителем до конца года, что бы вы еще сделали, чтобы ему помочь?
Mr. Arnold were-— were going to be your teacher for the rest of the year, what else could you do to-— to help him?
Таскал с собой в рюкзаке 7 учебников до конца года.
Carried seven textbooks in my backpack for the rest of the year.
И ни слова мне не говорит до конца года. Ни одного слова!
She never said another word to me for the rest of the year, not a fucking word except,
Показать ещё примеры для «for the rest of the year»...
advertisement

конец годаyear

А к концу года он уже бегал за каждой юбкой, любых цветов, фасонов и материй.
And before the year was out, he was running after all kinds of petticoats. Every color, shape and material.
И с таким отношением ты надеешься дожить хотя бы до конца года?
How will you live out the year like this?
С моей помощью они намереваются сделать вас младшим членом Академии ещё до конца года!
With my support, they intend to make you an Associate before the year is out!
Ты так хотел жениться на Ми Хо до конца года?
Are you going to marry her within the year?
Идеально было бы выпустить вторую книгу к концу года.
If we get your second book in the stores this year, that would be ideal.
Показать ещё примеры для «year»...

конец годаlate summer

— Господи... Конец лета тысяча девятьсот девятнадцатого года, когда умер мой отец.
Late summer, 1919, when my father died.
Конец лета, осень 1968.
Late summer, autumn 1 968.
Конец лета 1942-го.
Late summer, 1942.
В конце лета на Средиземноморье еще можно греться на солнце.
Late summer on the Mediterranean... we could dedicate ourselves to warmth.
Марианна и Антуан поженились в конце лета.
Marianne and Antoine got married in the late summer.
Показать ещё примеры для «late summer»...

конец годаsummer

— Не до конца лета? — Нет.
— Not before summer's over?
Но она будет в продаже только в конце лета!
This doesn't even come out until the summer!
До конца лета у тебя будет удар, как у Хомерса.
You'll be hitting homers before the summer's through.
В начале и в конце лета
On and off that summer.
Дэймон сказал, что до конца лета в Нью-Йорке.
Damon said he was gonna be in New York all summer.
Показать ещё примеры для «summer»...

конец годаyear-end

И она только усилится после массового ухода на пенсию в конце года.
Even more coming at the year-end retirements.
Слушай, единственное, о чем беспокоятся партнеры, это бонусы в конце года.
Look, the only thing equity partners care about is year-end bonuses.
И бонусы в конце года?
And year-end bonuses?
Его бонусы в конце года были бы огромными.
The year-end bonuses would have been huge.
что это не имеет никакого отношения к празднованию конца года.
I can prove to you that it had nothing to do with the Year-End Festivities.
Показать ещё примеры для «year-end»...

конец годаfor the rest of the summer

Но если я выиграю, то я буду главной до конца лета!
But if I win, I get to be the boss for the rest of the summer!
Так.... что планируешь делать в конце лета? Отдыхать?
So... what you doing for the rest of the summer?
Я переезжаю к Люку до конца лета.
I am moving in with Luke for the rest of the summer.
А иначе останешься на хлебе и воде до конца лета.
Otherwise you're on bread and water for the rest of the summer.
Она будет помогать нам до конца лета.
She's gonna be helping us out for the rest of the summer.
Показать ещё примеры для «for the rest of the summer»...

конец годаyear's end

У меня будет степень к концу года. — В...?
I'll have my degree by year's end.
Но ты ноги протянешь до конца года такими темпами.
But you'll be dead by the year's end at this rate.
Я слышал, что до конца года вершину горы взорвут.
Was. They'll take the mountaintop year's end, I heard.
С той скоростью, с которой мы идем, мы уступим им угольные месторождения каньона Вебера до конца года.
At the rate we're going, we'll have ceded the Weber Canyon coal fields team before year's end.
Получается, что мы оба испортили себе конец года?
We messed up a thing or two towards year's end, didn't we?
Показать ещё примеры для «year's end»...

конец годаsummer's end

До конца лета я собираюсь просить ее руки.
I intend to ask her to marry me by summer's end.
Мы можем купить ещё один тюк, и ещё, и к концу лета...
We can get another sack full, and another, and by the summer's end...
Ну... до конца лета еще очень далеко, моя дорогая.
Well... Summer's end is a long way off, my dear.
Так что мы въехали в конце лета.
So we moved in by summer's end.
Что мы поженимся в конце лета на яхте Доналдсонов.
That we'll get married at summer's end at the Donaldsons' yacht.