кол — перевод на английский
Быстрый перевод слова «кол»
«Кол» на английский язык переводится как «stake» или «peg».
Варианты перевода слова «кол»
кол — stake
На кол схизмата!
To the stake!
Тока не попади на кол, дьяче!
Just avoid the stake, clerk!
На кол!
The stake!
Связать его и на кол.
Tie him up and to the stake.
На колу искупишь грех свой.
You'll absolve your sins on the stake.
Показать ещё примеры для «stake»...
кол — coke
— Эта кола для меня?
Is that Coke for me?
Это просто кола?
Is it just a Coke?
Немного спиртного коле никогда не повредит.
— A shot never did a Coke any harm.
Только колу.
Just a Coke.
Колу, пожалуйста.
A Coke, please.
Показать ещё примеры для «coke»...
кол — cola
Кола. И Ванни впервые в костюме.
There's Cola, and Vanni wearing his first long pants.
Кола, они явились только для того, чтобы принести нам больше бед.
Let them go, Cola. They only came to suck our blood.
Это Кола, я вам о нем рассказывал.
This is Cola, the one I was telling you about.
Кола, я ложусь спать. Как же ты ляжешь спать, если ты весь мокрый?
Cola, I'm going to bed.
Кола.
Cola.
Показать ещё примеры для «cola»...
кол — soda
Бутылка колы, которую я не допил. Отчего?
A bottle with soda water that I didn't finish drinking.
Я хочу еще колы!
I need another soda!
— Хочешь колы или что-нибудь ещё?
— Heh. -Want a soda or something?
Выпью колы.
I'll just have a soda.
Пойдем купим Колу.
Let's go and buy some soda.
Показать ещё примеры для «soda»...
кол — diet coke
— Ой, да только диетическую колу, пожалуйста.
— Oh, just a Diet Coke, please.
Мне диетическую колу, пожалуйста.
I'll have a diet Coke, please.
Ты не принесешь мне диетическую Колу?
Would you get me a Diet Coke?
Принесите мне диетическую колу.
Get me a Diet Coke.
Принесёшь мне диетическую колу?
Can you get me a diet coke? .
Показать ещё примеры для «diet coke»...
кол — stick
Как бы ваши головы на кол не надели.
There was more heads to stick on pikes.
А вдруг у него острый кол?
Supposing he's got a pointed stick?
Как будет выглядеть ее голова на колу.
What her head would look like on a stick.
— Мы ищем кол.
— We're looking for the stick.
Какой кол?
What stick?
Показать ещё примеры для «stick»...
кол — drive a stake through
Я не боюсь, Алира. Когда-нибудь я вобью кол в твое сердце.
I hope you have a heart, Aleera... because someday I'm going to drive a stake through it.
Если бы я так считал, то загнал бы себе в сердце осиновый кол...
Well, if I believed that, let me drive a stake through my heart right now.
Мейсон вгонет кол тебе в сердце, а потом и в мое,
He's going to drive a stake through your heart, And then, through mine--
Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart.
Ты должен отрезать ему башку и пробить колом сердце.
You have to chop off his head and drive a stake through his heart.
Показать ещё примеры для «drive a stake through»...
кол — spike
Он отрубал им руки и ноги, выкалывал им глаза... и сажал несчастных на кол.
Cutting off their hands and feet, gouging out their eyes... and then impaling them on iron spikes.
Сначала колья надо поднять!
No! You need to raise the spikes first!
Они вырезали целые деревни сжигали людей заживо, сажали на кол. Это были нелюди.
They wiped out whole villages burnt people alive, put heads on spikes. They were savages.
Топор, колья, стены.
The axe, the spikes, the walls.
В испанской инквизиции они насаживали людей на колья.
In the Spanish Inquisition, they used to put people on spikes.
Показать ещё примеры для «spike»...
кол — caul
Здравствуйте, м-р Кол.
Hello, Mr. Caul.
Гарри Кол с верхнего этажа.
This is Harry Caul from upstairs.
Это м-р Кол.
Yes, this is Mr. Caul.
— М-р Кол.
— Mr. Caul?
— Вы м-р Кол?
— Are you Mr. Caul?
Показать ещё примеры для «caul»...
кол — impale
Запах посаженных на кол мужчин...
The scent of impaled men.
— Тебя на кол не сажали.
— You weren't impaled.
Слышал, что его на кол насадили.
I heard he got impaled.
В жертву вонзили кол, так?
The victim was impaled, right? [Thunderclap]
Они садят Вас на треугольный кусок метала и медленно насаживают Вас на кол. Или они привязывают Вас ремнями к железному стулу с сотнями крошечными гвоздями. Или они связывают Вас на городской площади, и Вы умираете самой медленной смертью, которую только можно придумать, на глазах у всего города.
They sit you on this triangular metal point, and you slowly become impaled, or they strap you to the iron chair with hundreds of tiny little spikes, or they tie you up in the town square, and you die the slowest death imaginable
Показать ещё примеры для «impale»...