классической — перевод на английский

Быстрый перевод слова «классической»

«Классической» на английский язык переводится как «classical».

Варианты перевода слова «классической»

классическойclassical

Фактура немного классическая, но нарисовано отменно.
Classical style, but real talent.
Да, это классическая печать для изгнания дьявола.
Yes, a classical exorcism stamp.
Тебе пианино,.. портреты Бетховена и записи классической музыки.
You get the piano... the pictures of Beethoven, and the classical records.
Вы, также, можете взять эти, классические, очень красивые.
You also have this, very classical, very fine.
Их родители придерживаются вкусов более классических.
Their parents have more classical tastes.
Показать ещё примеры для «classical»...
advertisement

классическойclassic

Дамы и господа, вот один из классических примеров эпохи рыцарей.
Ladies and gentlemen, here is one of the classic examples of chivalry.
Я узнал я ее в классический период черного рынка.
I really got to know it in the classic period of the black market.
В любом случае, классическая богатая выскочка...
Anyway, the classic Nouveau Riche...
Классическое лицо, у него лоб мыслителя.
A classic face, He has the forehead of a thinker.
Мадам, эти убийства в Брюгге — нечто особенное. Можно сказать « классические» .
Ah, madame, those Brugge murders are rather special, one might say classic.
Показать ещё примеры для «classic»...
advertisement

классическойit's a classic

Классический способ.
It's a classic trick.
Классический подростковый ответ на зарождающееся давление взросления.
It's a classic adolescent response to the pressures of incipient adulthood.
Классический комплекс электры.
It's a classic Electra complex.
Классический случай страха перед отношениями.
It's a classic case of fear of intimacy.
Классическая одежда.
It's a classic accoutrement.
Показать ещё примеры для «it's a classic»...
advertisement

классическойtextbook

Раздвоение личности, классический случай.
Textbook multiple personality disorder.
Классический пример.
A textbook example.
Иногда я просто классический случай помешательства.
I am such a textbook nut case sometimes.
Этот парень — классический социопат.
The guy is a textbook sociopath.
— Это классическая турбулентность.
That was textbook turbulence.
Показать ещё примеры для «textbook»...

классическойclassy

Классическое кино.
A classy move.
Я могу представить себя, идущей по проходу в свадебном платье которое подчеркивает мою грудь в очень классическом стиле.
I couId picture myself walking down the aisle in a wedding dress that highlights my breasts in an obvious yet classy way.
Классический ход, Джеймс.
Classy touch, James.
О-о, в классическом стиле, чувак.
Ooh, classy touch, dude.
Элегантное, классическое, милое.
Nice, classy, refined.
Показать ещё примеры для «classy»...

классическойvintage

Утром, в день моего 25-летия, я выглянул из окна комнаты в общежитии, и увидел припаркованный на улице классический Харлей, зарегистрированный на мое имя.
The morning of my 25th birthday, I look out my dorm window, and there parked outside is a vintage Harley registered in my name.
За последние два года "Мехорез Моторз" продал только один классический красный "Мустанг" — Джеффри Веббу из Эль-Пасо, недавно переехавшему в Лос-Анджелес.
Mejores Motors only sold one vintage red Mustang in the last two years to a Jeffrey Webb of El Paso recently relocated to Los Angeles. — Faxing everything over to you right now.
Нам надо отомстить кое-кому классической американской шуткой.
We need to get someone back With a vintage, American-style prank.
Вообще-то, по мне, звучит как классический Стоик Обширный.
Actually, that sounds like vintage Stoick the Vast to me.
Классический Спенсер Страсмор.
Vintage Spencer Strasmore.
Показать ещё примеры для «vintage»...

классическойtraditional

Есть персонажи классической комедии?
Got traditional comedy characters?
Давайте почтим её память классической балладой.
Let us mourn her with a traditional ballad.
Чаепитие позиционирует себя как общественное движение, значит, должно упорно избегать центрального управления, в особенности классической... Простите.
Uh, the Tea Party presents itself as a grassroots movement, which means it should be fiercely resistant to central control, especially traditional, uh, uh... uh-— sorry.
У нас нет центрального управления и классической иерархии.
Absolutely. We have no central control, no traditional power structure.
По крайней мере, это не классическое убийство из-за ревности.
At least not a traditional crime of passion.
Показать ещё примеры для «traditional»...

классическойthat's classic

Перед нами Классическая Земля.
That's a classic Earth.
Классическая расстановка.
That's a classic gang jump in.
Классическая травма плечевого сплетения.
That's a classic brachial plexus injury.
Классическая комбинация.
That's a classic combo.
Классическая мексиканская дрянь.
That's classic Mexican garbage.
Показать ещё примеры для «that's classic»...

классическойold-fashioned

Я думаю, надо использовать классическое запугивание населения болезнями.
I think we should go with a good old-fashioned public health scare.
Но это обыкновенное классическое убийство... удар тупым предметом по затылку, порезы на лице, возможно, от падения.
But this is plain old-fashioned murder... blunt-force trauma to the back of the head, the facial lacerations probably happened with the fall.
У вас на руках классическое убийство.
You got an old-fashioned homicide on your hands.
Классический, пожалуйста, а где наш столик?
An old-fashioned, please, and would you bring it to the table?"
Мы сделаем все в классическом стиле.
We'll do it the old-fashioned way.
Показать ещё примеры для «old-fashioned»...