кладбище — перевод на английский

Быстрый перевод слова «кладбище»

«Кладбище» на английский язык переводится как «cemetery» или «graveyard».

Варианты перевода слова «кладбище»

кладбищеcemetery

Если умирает взрослый, его тело привязывают к лестнице и так несут на кладбище.
If the dead person is an adult the body is tied to a ladder and carried to the cemetery.
На выходе с кладбища, Эд сделал мне предложение.
Just as I was leaving the cemetery, Ed Sipple made me a proposition.
Я же сказала в офис, а не на кладбище!
I said the office, not the cemetery!
Я был единственным на кладбище.
I was alone at the cemetery.
Я должна пойти сегодня на кладбище.
I must go to the cemetery.
Показать ещё примеры для «cemetery»...
advertisement

кладбищеgraveyard

— За кладбищем.
— Where? — Past the graveyard.
На кладбище.
In the graveyard.
На кладбище!
Ahem. In the graveyard!
Прямо, как на кладбище.
The place is like a graveyard.
Я боюсь его больше, чем кладбища ночью.
No more reason than I have to fear a graveyard at night.
Показать ещё примеры для «graveyard»...
advertisement

кладбищеchurchyard

Ищите на кладбище.
Search about the churchyard.
Вы имеете в виду, на кладбище?
You mean, in the churchyard?
Ребенок лежит на кладбище в освященной земле.
The boy is lying up in the churchyard in consecrated ground.
На кладбище. В 15.00.
Churchyard. 3:00.
Ты заставляла нас позировать на кладбище с кислыми минами.
You made us pose at the churchyard with moody dark looks.
Показать ещё примеры для «churchyard»...
advertisement

кладбищеburial

Дом построен на радиоактивных отходах и на древнем индейском кладбище?
The house was built on radioactive waste and an ancient Indian burial ground?
Индейское... кладбище?
Indian... Burial Ground?
Кто-нибудь как-нибудь тревожил индейское кладбище?
Did anyone do anything involving an indian burial ground?
Нет, я не осквернял индейское кладбище.
No, I did not violate an indian burial ground.
Двойной участок на кладбище это как-будто романтично.
Twin burial plots is kind of romantic.
Показать ещё примеры для «burial»...

кладбищеgrave

Вечеринка на кладбище.
Requesting that a cocktail party be held at her grave.
Мы купили это место на кладбище.
We bought that grave...
— Вы были на кладбище? — Да, столько народу...
— You were at the grave?
Ты летела за нами от самого кладбища?
You followed us home from the grave, right?
Это кладбище кораблей.
Must the grave of boats.
Показать ещё примеры для «grave»...

кладбищеplot

Это наше семейное кладбище, Орсон.
This is our family plot, Orson.
Тётушка Пруденс организовала, чтобы моя сестра была захоронена на семейном кладбище.
Aunt Prudence has organised for my sister to be buried in the family plot.
Участок на кладбище.
A burial plot.
У меня есть место на кладбище Сент-Мэттьюс.
I got us a plot at St Matthews.
Поэтому я не могу похоронить тебя на семейном кладбище.
So I can't bury you in the family plot.
Показать ещё примеры для «plot»...

кладбищеburial ground

Лагерь Красти возведен на месте настоящего древнего кладбища индейцев.
Whoa! Hey! Kamp Krusty is built on an actual Indian burial ground.
В этом фильме, отель был построен на месте древнего кладбища индейцев Чероки, что привело к серии необъяснимых, наводящих ужас случаев смерти!
In that film, the hotel is built on the site of an ancient Cherokee burial ground, leading to a string of unexplained horrific deaths!
Вы должны увидеть Благодатное Мертвое кладбище.
You should see the Grateful Dead burial ground.
Что, мы играем на древнем индийском кладбище?
What, are we playing on an ancient Indian burial ground?
Общественное кладбище, Поплар, с 1900 по 1910.
Public burial ground, Poplar, 1900 to 1910.
Показать ещё примеры для «burial ground»...

кладбищеcemetery plot

Ее поймали на кладбище.
They found her eating a cemetery plot.
Я сняла со счета деньги, которые окладывала на медовый месяц, и купила место на кладбище.
I took the money I was saving for my honeymoon, and I bought a cemetery plot.
Ниджел приобрел участок на кладбище в Бронксе.
Negel purchased a cemetery plot in the Bronx.
И у нас с мамой два местечка на кладбище у горы Синай.
And Ma and I have a primo double cemetery plot at Mt.
Но он купил себе место на кладбище несколько месяцев назад.
But he purchased a cemetery plot only a few month ago.
Показать ещё примеры для «cemetery plot»...

кладбищеboneyard

Это твой билет, пропуск, чтобы вырваться с кладбища.
This is your ticket out the boneyard.
— Помните кладбище животных?
You remember the boneyard?
Твой следующий приход на кладбище может состояться в ящике.
Next time you visit the boneyard, it could be in a box.
А, кладбище.
Ah, a boneyard.
Старое кладбище самолётов в 25 км от тебя.
An old aircraft boneyard 15 miles north of your position.
Показать ещё примеры для «boneyard»...

кладбищеfuneral

Я пойду с тобой на кладбище, ты не против.
Thought ld come to the funeral, if you dont mind.
Что это за кладбище здесь?
Is this a funeral?
Она же на кладбище!
Dead! I was at the funeral.
Женщина, которая была на кладбище, явилась с одной целью — воспользоваться тем, что Ричард умер внезапно. И внушить родственникам мысль, что он был убит.
The woman who attended the funeral that day, she came for one purpose only — to exploit the fact that Richard Abernethie had died most suddenly, and to implant into the minds of the relatives the thought that he had been murdered.
С того момента, как я увидел его на кладбище, должен сказать, что-то изменилось.
From the moment I saw him at the funeral, I could tell there was something different.
Показать ещё примеры для «funeral»...