катастрофа — перевод на английский

Быстрый перевод слова «катастрофа»

«Катастрофа» на английский язык переводится как «disaster».

Варианты перевода слова «катастрофа»

катастрофаdisaster

Серьёзно, ведь это катастрофа.
Seriously, this is a disaster.
Если катастрофа случится ночью...
Should a disaster occur during the night...
Первый полёт в космос окончился катастрофой?
Has man's first flight into space ended in disaster?
Вы устроили катастрофу.
You've created a disaster.
Может, мы и были слепыми творцами этой катастрофы, но ты не должен так легко обвинять в ней ученых.
Maybe we were the blind mechanics of disaster, but you don't pin the guilt on the scientists that easily.
Показать ещё примеры для «disaster»...

катастрофаcatastrophe

Даже хуже, это катастрофа.
It's worse, it's a catastrophe.
Катастрофа, капитан.
A catastrophe, sir.
Это катастрофа.
A catastrophe.
Да, я был по-настоящему поражён этой катастрофой.
Yes, I was truly overwhelmed by this catastrophe.
Только катастрофа, ничего более.
— Oh, no, no. Just a catastrophe, that's all.
Показать ещё примеры для «catastrophe»...

катастрофаcrash

— Мы многому научились после катастрофы Тони.
We learnt a lot from Tony's crash.
Если бы не их своевременное прибытие на место катастрофы, все могло закончиться иначе.
Had it not been for their very fast arrival on the crash scene, it might have been all over.
Вы видите здесь действие сверхъестественных сил, но если взять другие детали той же самой катастрофы, впечатление будет совсем иное!
You are already beginning to build yourself a case for the supernatural. But another set of details, from the same crash, could produce something completely different!
Из всего, что мы знаем, смена курса и может привести нас к катастрофе. Нет.
For all we know, reversing course may lead us into the crash.
Из всего, что мы знаем, смена курса и может привести нас к катастрофе.
For all we know, reversing course might lead to the crash.
Показать ещё примеры для «crash»...

катастрофаaccident

Я заподозрил сразу после катастрофы, но старался выбросить эту догадку из головы.
Well, i suspected just after the accident, But i tried to put such thoughts out of my mind.
Он совершенно изменился после гибели родителей в той ужасной катастрофе.
And after his parents were lost in that terrible accident, he was never the same.
Возможно придётся опубликовать официальное сообщение, что дуче был серьёзно ранен при воздушной катастрофе.
Perhaps we'll have to publish an official announcement that the Duce has been seriously wounded in an airplane accident.
Он всем рассказывал о гениальности своего хозяина, в конце концов ему устроили автомобильную катастрофу.
He would tell everyone that his master was a genius. Finally, they organized for him a car accident.
Смотри, чтобы не было катастрофы.
Just be careful not to cause an accident!
Показать ещё примеры для «accident»...

катастрофаdisastrous

Одна ваша ошибка может привести к катастрофе.
One error could be disastrous.
Видите ли,.. когда мы... когда мы окажемся в ухе, любой шум в операционной приведет к катастрофе.
You see, once in the ear, any noise at all in the operating theater would be disastrous.
Полная катастрофа.
All of them disastrous.
Если премьера не будет в Лиге Наций на конференции по разоружению в Париже, это катастрофа.
The Prime Minister's abscence from the League of Nation's disarmament conference in Paris, could be disastrous.
Зимой нас ждёт катастрофа.
And when winter comes, it will be disastrous.
Показать ещё примеры для «disastrous»...

катастрофаcatastrophic

— Ну? — Все может обернуться катастрофой.
It could even become catastrophic.
Ваше руководство заявило, что провал этой миссии будет не меньшей катастрофой для планов Федерации, чем для наших планет.
Your superiors made the statement that failure of this mission would be as catastrophic for Federation planning as it would be for our two planets.
Именно во время этого периода мы обнаружили, что субъект выводит наиболее ценные ассоциации... между своим ощущением катастрофы, окружением... и насилием, которое он видит.
And it is during this period, we have found the subject will make his most rewarding associations between his catastrophic experience, environment and the violence he sees.
Любая оплошность может стать катастрофой.
A misstep could be catastrophic.
Их центр чрезвычайных ситуаций помогает нам исследовать астероидную луну, грозящую местному населению катастрофой.
With the assistance of the planet's emergency control center we are investigating a catastrophic threat to the population from a descending asteroidal moon.
Показать ещё примеры для «catastrophic»...

катастрофаwreck

Это указывает на очень любопытную катастрофу в этом заливе.
It's proving to be a very interesting wreck out in the bay.
Я не просто пережил катастрофу.
I didn't just survive a wreck.
Вчера ночью произошла автомобильная катастрофа.
We had a bad car wreck last night.
Это была катастрофа!
It makes you a wreck!
Она — катастрофа.
She's a wreck.
Показать ещё примеры для «wreck»...

катастрофаtrain wreck

Наш брак-настоящая катастрофа, но... разве не ощущали мы нечто вроде взаимной привязанности?
Our marriage is a living train wreck, but... there used to be something caring between us.
А это просто катастрофа!
What I've had is a train wreck!
Она — катастрофа.
She's a train wreck.
— Я была полной катастрофой.
— I've been a train wreck.
Но, потрясённые и окровавленные, они выживают в катастрофах.
But shattered and bloody, they walk away from the train wreck.
Показать ещё примеры для «train wreck»...

катастрофаcomplete disaster

Это полная катастрофа.
It's a complete disaster.
Ты знаешь... сегодняшнему вечеру не обязательно быть полной катастрофой.
You know tonight doesn't have to be a complete disaster.
Катастрофа произойдет в любом случае.
It already is going to be a complete disaster!
Моя первая встреча с родителями Далии была катастрофой.
The first time I met Dahlia's parents was a complete disaster.
Это была настоящая катастрофа и с тех пор, я не мог даже смотреть на других женщин.
It was a complete disaster and ever since then, I haven't been able to even look at another woman.
Показать ещё примеры для «complete disaster»...

катастрофаtotal disaster

И надеемся, что не случится катастрофы.
And hope that the entire invasion hasn't been a total disaster.
Может быть ты скажешь, это полная катастрофа или нет?
Would you please tell me how I can see this as anything but a total disaster?
Это полная катастрофа.
This is a total disaster.
— А это — просто катастрофа.
Which is a total disaster.
Просто катастрофа!
A total disaster!
Показать ещё примеры для «total disaster»...