кастрюля — перевод на английский

Быстрый перевод слова «кастрюля»

«Кастрюля» на английский язык переводится как «pot» или «cooking pot».

Варианты перевода слова «кастрюля»

кастрюляpot

Из кастрюли сейчас всё убежит.
Your pot is gonna boil over.
У нас еще в кастрюле есть еда!
There's still food in the pot.
— Где моя бабушка? Внизу. Она выбирает кастрюлю для гуляша.
Your grandma's selecting a pot for stew.
Просто вылей суп обратно в кастрюлю.
Just pour it all back in the soup pot.
Вычисти эту кастрюлю.
Polish this pot.
Показать ещё примеры для «pot»...

кастрюляpan

Куропатки вот-вот вылетят из кастрюли!
The chickens are flying out of the pan.
А этот адрес был спрятан на кухне за кастрюлями.
In the kitchen, hidden behind a pan.
Это — тело храбреца внутри той кастрюли.
It's the body of a brave one inside that pan.
Я был в кастрюле.
I was in the pan.
Дэнни, дай мне тарелку, Я положу его горох в кастрюлю.
Danny, give me his plate, I'll put his peas in the pan.
Показать ещё примеры для «pan»...

кастрюляcasserole

Нам не хватит одной кастрюли?
Wouldn't one casserole be enough?
Сбегай за кастрюлей.
Run over and bring the casserole.
У меня все в кастрюле.
Now I have everything in the casserole.
Железная кастрюля.
— An iron casserole!
Горячее блюдо, я достигла цели, а все потому, что кастрюля держит тепло...
Hot dish coming through and she's carrying a casserole.
Показать ещё примеры для «casserole»...

кастрюляsaucepan

Добавь немного соли в кастрюлю!
Put some salt in the saucepan.
Савва Игнатьевич, ты не забыл, что ты обещал запаять кастрюлю?
Savva, you promised to solder a saucepan for me!
Ты испачкаешь кастрюлю.
The saucepan will poison us.
В случае чрезвычайной ситуации, используй окно, или кастрюлю под кроватью.
In case of emergencies, use the window or the saucepan under the bed.
Как-то раз я взяла в руки кастрюлю и вдруг вспомнила, как когда-то варила в ней молочную кукурузу.
I was holding a saucepan the other day and all of a sudden, I remembered making creamed corn in that pan.
Показать ещё примеры для «saucepan»...

кастрюляbowl

Их нужно вымочить в кастрюле с водой.
You want to reconstitute them in a bowl of water.
Попросишь его передать тебе соль — он тебе кастрюлю супа несёт, и знаешь почему?
You ask him to pass the salt, he gives you a bowl of soup, because you know what?
Есть немного омлета в кастрюле, и я напекла лепешек.
There are some scrambled eggs in the bowl and I made flapjacks.
Левченко насрал в кастрюлю.
Levchenkos toilet in a bowl.
«Варёные глаза плавают в кастрюле... » Соплей.
— French-fried eyeballs floating' in a bowl of...
Показать ещё примеры для «bowl»...

кастрюляwith a skillet

Я ударил её по голове кастрюлей.
I hit her on the head with a skillet.
Он стукнул меня по башке кастрюлей.
— He hit me on the head with a skillet.
Я ударил её по голове кастрюлей.
— I hit her on the head with a skillet. — Ah.
Но, видишь ли, мой клиент стукнул свою мать кастрюлей по голове.
But, see, I have a client... who hit his mother on the head with a skillet.
Кажется, кастрюлей.
I think with a skillet.
Показать ещё примеры для «with a skillet»...

кастрюляpots and pans

Сковородки с кастрюлями?
Pots and pans?
Ты знаешь, чем я занимаюсь? Глажу рубашки, мою пол, драю кастрюли.
I iron your shirts, wash the floors, scrub the pots and pans.
Кастрюли!
Pots and pans!
Ты неси сковородки и кастрюли.
You get the pots and pans.
У нас нет ни сковородки, ни кастрюли.
we don't have a single pot or pan.

кастрюляcook

— Обращаться с кастрюлями!
— How to cook.
— Сварила. Он в той кастрюле.
— They're cooked...
Так занят с книжками, что и в кастрюлю заглянуть некогда, да?
Too busy with your books to worry about owt like cooking, aren't you?

кастрюляskillet

Эта железная кастрюля вскружила вам голову.
This crazy iron skillet's turned your head.
Я надеюсь, что продолжит жизнь добрый и спокойный человек, а не тот, который ударил кастрюлей.
I'm hoping it's the kind, gentle person who goes on from here... not the one who swung that skillet.
И тут кастрюля у меня в руке — и я ударил.
Suddenly, the skillet was in my hand, and I swung.
Скажи, Берни, что именно случилось с кастрюлей?
Tell me, Bernie. What exactly became of the skillet?
Я надеюсь... что продолжит жизнь добрый и спокойный человек, а не тот, который ударил кастрюлей.
I'm hoping it's the kind, gentle person who goes on from here... not the one who swung that skillet.