карьерной — перевод на английский

Варианты перевода слова «карьерной»

карьернойcareer

Докторская степень по классицизму, перспектива карьерного роста, кроме того, вас рекомендовал сеньор Монтанари.
Civil servant, Baccalaureate in Classics, good future career, and Comrade Montanari has recommended you.
Другая выбрала самый неподходящий из всех момент и начала карьерное перепрофилирование.
The other one picks the most breathtakingly inconvenient moment possible... to explore new career options.
Подъем по карьерной лестнице сопряжен с опасностью.
True career advancement requires risk.
Того, кто поведет тебя по карьерной дороге.
You know, who guides you in your career path.
Бриджит: Срочный созыв друзей... для обсуждения карьерного кризиса.
Emergency summit with urban family... for coherent discussion of career crisis.
Показать ещё примеры для «career»...
advertisement

карьернойladder

Я сидела дома и воспитывала детей, пока он карабкался по карьерной лестнице.
I stayed home and raised the children while he advanced up the ladder.
Энни, ты ведь хочешь подняться по карьерной лестнице в агентстве, верно?
Annie, you wanna climb up the ladder at the Agency, right?
Продвигаться по карьерной лестнице в Департаменте полиции?
At One Police Plaza climbing the ladder?
Так, Катрина, меня уже достало, когда меня используют юристы, которые хотят подняться по карьерной лестнице, так что предлагаю тебе убраться из моего кабинета и найти себе другого кита.
Well, Katrina, I kind of had enough of being used by associates looking to move one rung up the ladder, so I suggest you get the hell out of my office and find yourself another whale.
Исходя из своего опыта, скажу, что верный способ взобраться по карьерной лестнице таков: внимательно слушайте и исполняйте мои приказы.
I can tell you from experience that the surest way up the ladder is to listen carefully and follow my orders.
Показать ещё примеры для «ladder»...
advertisement

карьернойpromotion

Он сказал, что сдавал экзамен для карьерного роста.
He said he was taking an exam for a job promotion.
Я... из-за, знаешь, истории между нами, я... однажды ты написал на меня рапорт, основанный на одной беседе, и это отбросило меня по карьерной лестнице на два года назад.
I... because of the, you know, history between you and I, I... you once wrote a report on me based on a single interview session which affected my promotion schedule, knocked me back easily 2 years.
Итак, ты хочешь что бы я дала тебе совет для карьерного роста?
So, you want me to recommend you for a promotion?
Всю ее карьеру ФБР сдерживало ее, отказывало ей в продвижении по карьерной лестнице просто потому, что она женщина.
Her entire career, the FBI held her down, passed her over for promotion after promotion just because she was a woman.
У него не было никаких перспектив, никакого карьерного роста.
That person has no promotion opportunities, or any other options. He's always roaming on the fringe.
Показать ещё примеры для «promotion»...
advertisement

карьернойcareer move

Карьерным ростом.
A career move.
Ты бы тоже подумал о карьерных перспективах.
You should consider a career move.
Хорошо, знаешь, что... вернись ко мне, когда люди, которых ты считала друзьями, начнут видеть тебя как продвижение по карьерной лестнице.
All right, you know what... get back to me when the people you thought were your friends start treating you like a career move.
О, и Б-Т-Даб, если ещё раз захочешь разыграть своего босса -— худший карьерный поступок, но неважно -— тебе придётся постараться получше.
Oh, and B-T-Dub, next time you want to prank your boss-— worst career move, but whatevs-— you might want to try a little harder.
Помощь в твоём побеге — не лучший карьерный выбор.
Yeah, well, helping you escape was probably not the best career move.
Показать ещё примеры для «career move»...

карьернойadvancement

Это возможность продвижения по карьерной лестнице для нас обоих.
This is a career opportunity advancement window. For both of us.
И более того, это деяние обеспечило мне репутацию хорошего мед. директора, и ускорило мой карьерный рост на ниве здравоохранения.
And, furthermore, this particular act secured my reputation as a good medical director, and it insured my continued advancement in the healthcare field.
Если они хотят карьерного роста, мы и в этом их поддерживаем.
And if they want advancement, we support that too.
И в «Четырёх стрелах» есть возможность карьерного роста.
And at Four Arrows, uh, there are advancement opportunities.
— Прокуратурой управляет страх, амбиции и карьерный рост.
The office is a fiefdom run on fear, ambition, and advancement.
Показать ещё примеры для «advancement»...

карьернойquarry

Томми собирался ускользнуть на карьерное озеро, чтобы остыть.
Tommy was just gonna sneak out to the quarry lake to cool off.
У нее было трое детей, и она утопилась вместе с двумя из них в карьерном пруду.
She had three kids and she drawn herself and the two of them in the quarry pond.
Только если карьерным разработкам дадут зелёный свет.
Only if the quarry gets the go-ahead.
Неудивительно, что Белла была против карьерных разработок.
No wonder Bella didn't want a quarry up here.
Как нельзя кстати для её случая. «Остановите карьерные работы»!
Passionate about her causes. «Stop the quarry!»
Показать ещё примеры для «quarry»...

карьернойcorporate ladder

И этот маленький спуск по карьерной лестнице вниз — не то, на что я подписывался.
And this little trip down the corporate ladder is not what I signed up for.
Нужно решить проблему, чтобы взобраться по карьерной лестнице?
Solving a problem so you can climb the corporate ladder?
Но, возможно, с высоты своего положения на карьерной лестнице, ты уже не замечаешь страданий простого человека.
But perhaps from your lofty heights atop the corporate ladder, you've lost touch with the struggles of the common man.
Может потому, что кто-то из нас проводит свои жизни взбираясь по карьерной лестнице, а другие просто вышли замуж за тех, кто взобрался.
Maybe it's because some of us spent our lives working our way up the corporate ladder, and others just married someone who did.
Я бы сделал ленивое сальто на живот, затем сальто 540° вперед и четверным сальто продвинулся бы вверх по карьерной лестнице.
I'd just lazy-back into a Rudolph into a quadriffus right up the corporate ladder.
Показать ещё примеры для «corporate ladder»...

карьернойranks

Я лечу по карьерной лестнице. Да-да, мужик.
Flying through the ranks.
Он взлетел по карьерной лестнице в Моссад.
Rocketed up the ranks of the Mossad.
Поднялись по карьерной лестнице.
You'll climb up the ranks.
Гуэро быстро шёл вверх по карьерной лестнице в картеле
Güero moved up the ranks of the cartel fast.
А о том, что самым сильным шагом будет, если ты продвинешься по карьерной лестнице, чтобы внести изменения.
I'm saying the most powerful action you can take is to rise through the ranks so that you can make large-scale changes.
Показать ещё примеры для «ranks»...

карьернойcareer path

— Да, но я на карьерном пути сейчас. — Эй!
— Yes, but I am on a career path now.
Убийственная карьерная лестница.
Deadly career path.
Я всегда считал Бадгли-Мишка Образцом для подражания В карьерном плане.
I've always seen badgley mischka as sort of a career path that I could pattern myself after somewhat.
Для карьерного роста совсем не плохо.
As far as career paths go, escaping the real world sounds pretty darn good.
Ребята, насколько вы знаете, я эксперт в смене карьерного пути.
Guys, as you all know, I am the expert at changing career paths.
Показать ещё примеры для «career path»...