исцеление — перевод на английский
Быстрый перевод слова «исцеление»
На английский язык «исцеление» переводится как «healing».
Варианты перевода слова «исцеление»
исцеление — healing
Госпожа, вы обладаете даром исцеления.
You're going to take it easy. Lady, you have healing powers that are miraculous.
Духовное исцеление.
Spiritual healing.
Так же было постановлено, что без этого исключения для духовного исцеления они не получат деньги.
ATW regulations said any state without a spiritual healing exemption didn't get money.
Во-первых, нужно убедить жюри, что нельзя применять закон о духовном исцелении к убийству.
Couple of steps... first, convince the jury not to apply the spiritual healing defense to homicide.
Когда умер Денни, я присоединилась к группе, которая добилась отмены закона о духовном исцелении.
When Daniel died, I joined a group. We lobbied to have the spiritual healing laws repealed.
Показать ещё примеры для «healing»...
исцеление — heal
То есть все люди ответственны за исцеление и трансформацию мира.
Says all of humanity has a shared responsibility to heal and transform the world.
Его морфогенетической матрице нужно время на исцеление.
His morphogenic matrix needs time to heal.
Это устройство... .. обладает силой исцеления.
This device has the power to heal.
Вы должны выкроить время на исцеление и отдых.
You should take some time to heal and rest.
Когда Джефф пришел к нам два года назад, он был сломлен, искал исцеления.
When Jeff came to us two years ago, he was broken, looking to heal.
Показать ещё примеры для «heal»...
исцеление — cure
Полагаю я яд или исцеление.
I guess I'm... Kill or cure.
Конечно, есть ещё один малый шанс на исцеление.
Of course, there is one outside chance for a cure.
Что вы думаете о душе человека, одержимого бесом, и о способах исцеления?
What do you think about the soul of a person captured by devil, and the cure?
Приближение к исцелению.
To go towards the cure.
Теперь, вместо того, чтобы приспосабливаться к своему параличу, он начнет думать об этом Вашем чудесном исцелении.
Now instead of dealing with his paralysis, he's going to be thinking about this miracle cure of yours.
Показать ещё примеры для «cure»...
исцеление — recovery
Чудесное исцеление.
Remarkable recovery.
Быстрота ее исцеления, полагаю, удивит всех нас.
Her recovery time will undoubtedly astonish us all.
Чудесное исцеление.
A remarkable recovery.
Да, новость о чудесном исцелении Майка по Вистериа Лэйн распространилась быстро, и остановила каждого с его занятой жизнью...
Yes, word of Mike's miraculous recovery spread quickly throughout Wisteria Lane and stopped cold everyone's busy, busy life.
Дальше некуда. Он сказал, мисис Симс молится о моём духовном исцелении.
He told me Mrs. Sims is praying for my spiritual recovery.
Показать ещё примеры для «recovery»...
исцеление — closure
Но эти слова смогут дать вам исцеление и силу.
But the words can give you closure and strength.
Исцеление.
Closure.
И ты ставишь все это под угрозу из-за такой мелочи, как исцеление.
And now you're jeopardizing all of that — for something as petty as closure.
Если вы научитесь делать это правильно, вы сможете избежать наших ошибок и получить правосудие и исцеление, которого заслуживают жертвы и их семьи.
If you learn how to do it right, you can avoid our mistakes and get the justice and closure that the victims and their families deserve.
Что моя маленькая лекция об исцелении
My little lecture about closure
Показать ещё примеры для «closure»...
исцеление — healing process
Меня привели сюда потому что для этих людей пришло время исцеления также, как и тебя привели сюда потому что твоё время пришло.
I was brought here because it is time for these people to begin their healing process, just as you were brought here to begin yours.
Да, когда я вместо Лоры стал Альфой, я сделал гигансткий шаг к исцелению.
Yes, becoming an Alpha, taking that from Laura pushed me over a plateau in the healing process.
Первый шаг к исцелению... на самом деле хотеть исцелиться, верить, что вы можете это сделать.
The first step in the healing process... is truly wanting to get better, believing that you can.
Оно просто помешало естественному исцелению организма.
It'd merely interfere with the body's own healing process.
исцеление — miracle cures
Вы лишь говорите о чудесных исцелениях и научных прорывах, но вам плевать на людей.
Well, all your talk about miracle cures and scientific breakthroughs, but you don't care about people at all.
...чудесных исцелениях.
...miracle cures.
Видите ли, каждое Рождество исцелившиеся дети, которым сейчас за 50 лет, собираются в Гватемале и рассказывают о своем исцелении.
You see, every Christmas, the miracle children, who are now in their fifties, gather at a plaza in Guatemala City and tell the story of their miracle cures.
Всё еще пытаюсь выяснить, кто я, особенно, после исцеления.
Still trying to figure out exactly who that is, especially after I got that miracle cure.
исцеление — begin healing
Среди будущих задач первоочередным должно стать исцеление ран, нанесенных нашей нации, нужно оставить позади горечь и барьеры, возведенные из-за недавних событий.
As we look to the future, the first essential is to begin healing the wounds of this nation, to put the bitterness and divisions of the recent past behind us.
Эта ночь — путь исцеления.
The road to healing begins tonight.
Даёшь исцеление!
Let the healing begin!