искусная — перевод на английский

Быстрый перевод слова «искусная»

На английский язык «искусный» переводится как «skilled» или «expert».

Варианты перевода слова «искусная»

искуснаяskilled

Он настолько искусен, что месье Помероль, величайший оружейный мастер Франции в отставке, считает, что только лишь один король достоин унаследовать секреты его мастерства.
He is so skilled that Mr. Pomerol, the greatest gunsmith of France, on retiring, considered no one but the King worthy of inheriting the secrets of his craft.
Это награда за его искусное руководство.
A tribute to his skilled leadership.
Искусная защита или смелый бой?
A skilled defense or a valiant action?
Мой народ всегда был силён и искусен.
My people are strong and skilled.
За несколько недель до свадьбы принцесса Миа, сделала искусный дипломатический ход, пригласив на ночной девичник принцесс со всего мира.
Weeks before her wedding, Princess Mia, in a stroke of skilled diplomacy, has invited royal princesses from all over the world to her bridal shower slumber party.
Показать ещё примеры для «skilled»...
advertisement

искуснаяskillful

Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
Then his strong, skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve.
Мой учитель бальзамирования был искусным человеком.
My embalmer at the Royal Gardens is a skillful man.
Пересадка крайне искусная, поэтому Корделл займется твоим лицом.
The transplant surgery is extremely skillful, which is why Cordell here will be performing the face-off.
Ты так молод и так искусен...
You're so young and skillful...
Очень искусная работа, ни одного лишнего движения.
It's skillful, no wasted motion.
Показать ещё примеры для «skillful»...
advertisement

искуснаяclever

Очень искусно!
Very clever.
Я подумал, что это будет искусный ход.
I thought that was rather clever.
Но признаЮ, у вас очень искусная медицинская технология.
But my compliments on your clever medical technology.
Вот все части искусного щедрого плана Хайленд Парка.
All part of our clever Highland Park liberal plan.
Этот был такой искусный план.
And this plan, it was so clever.
Показать ещё примеры для «clever»...
advertisement

искуснаяelaborate

Вы не обратили внимание на искусно сделанный деревянный сундук стоящий в комнате, где вы все находились?
Did you by any chance remark an elaborate wooden cest in a lindíssima it deals of wood, in the room where you were?
Они использовали какой-то вид искусно созданной кинетической системы передачи, чтобы переместить воду и все её содержимое наверх к реактору.
They used some kind of elaborate kinetic transfer system to draw the water and everything in it up to the reactor.
Такие люди, как Мартин, иногда компенсируют чувство своей незначительности придумыванием искусных фантазий, в которых они становятся центром всеобщего внимания.
People like Martin sometimes compensate for feelings of insignificance by creating elaborate fantasies in which they are the centre and focus of all attention.
Если допустить что это не искусный розыгрыш и сейчас никто не выпрыгнет с телекамерой... эти инопланетяне, которые угрожают уничтожить Землю, даже сейчас, когда мы разговариваем.
So, assuming this is not some sort of elaborate hoax, and there are no television cameras ready to pop out at any moment, these aliens who threaten to destroy Earth even as we speak...
Майкл понял, что его отец снова преподал ему искусный урок.
Michael realized that his father had, once again... taught him an elaborate lesson.
Показать ещё примеры для «elaborate»...

искуснаяgood

Нет ни одного более искусного.
None so good.
Я ценю искусное убийство.
I appreciate a good murder.
Кто мог проделать такую ​​искусную работу?
Who could have done such a good job?
Обожаю искусную кражу картин.
I love a good art heist.
У неё был весьма искусно подделанный значок и пистолет.
— That was a pretty good fake badge and gun she had.
Показать ещё примеры для «good»...

искуснаяsubtle

— Это было искусно.
— That was subtle.
Она была очень искусна.
She was so subtle.
Очень искусная.
Very subtle.
Это просто вроде — это не очень искусно.
If this is some kind of scheme to take adv— it's not very subtle.
Левая рука. Очень искусная.
The left hand.It's very subtle.
Показать ещё примеры для «subtle»...

искуснаяartfully

Обещаю, ни единого волоса с их искусно взъерошенных голов.
I promise -— nary a hair on their artfully tousled heads.
Они искусно уклонялись от прямого ответа.
They artfully evaded a direct answer.
С её помощью некоторые искусно вырезают из деревьев фигуры медведей или орлов.
One uses a chain saw to artfully sculpt entire tree trunks into a bear perhaps or an eagle.
Скульптуры ничего в домах из песка. искусно подсвеченные дизайнерскими лампами потому что риэлторы сказали — это поможет продать дом.
Sculptures of nothing in houses of sand. Sculptures of nothing in houses of sand, artfully back-lit by designer lamps against neutral, beige backgrounds, because that's what estate agents told us would help sell the house.
Она всех привлечет к празднеству магистрата, столь искусно размещенному в наших стенах.
She will draw all to the magistrate's celebration, So artfully placed within our walls.
Показать ещё примеры для «artfully»...

искуснаяadept

Я бы хорошо, если ваши полномочия реанимации были менее искусны.
I would be okay if your powers of resuscitation were less adept.
Даже при том, что я стала весьма искусным канатоходцем.
Even though I became quite adept on the high wire.
Я вполне искусный канатоходец.
I am quite adept on the high wire.
Но опять же, я помню, как вы и ваши друзья искусны в таких делах.
But then again, I remember how adept you and your friends are at that sort of thing.
Люди, искусные во лжи и обмане.
Men adept at lying and deception.
Показать ещё примеры для «adept»...

искуснаяmaster

Искусный волшебник не сделал меня счастливым.
A master magician has not made me happy.
Ты искусный птицевед!
— You are chick master!
Это искусный преступник.
A Master Criminal.
Паттон Плэйм, искусный цифровой художник-криминалист.
Patton Plame, master digital forensic sketch artist.
Моему народу понадобится искусный мореплаватель.
My people are going to need a master wayfinder.
Показать ещё примеры для «master»...

искуснаяdeft

Искусный боец, однако.
A deft swordsman, then.
Ну, кроме этого там будут искусные фотоколлажи, некая гибкость...
Well, aside from it being a deft piece of photo opportunism by some...
Уверен, искусная рука, подобно твоей, может привести ее в порядок.
A deft hand like yours can surely make it good
У нее искусный ум.
She's a deft mind.
Искусно просеиваю горы информации.
Deftly sift through information stuff.
Показать ещё примеры для «deft»...