имущество — перевод на английский

Быстрый перевод слова «имущество»

Слово «имущество» на английский язык переводится как «property».

Варианты перевода слова «имущество»

имуществоproperty

Вы напомнили мне, как обременительно владеть имуществом.
Well, anyhow, you wired me about some property.
Насколько я помню, есть еще одно положение... об условиях судебного запрета... на имущество иностранцев, проживающих во Франции.
I seem to remember some additional injunctive provision... dealing with the property of foreigners residing in France.
В котором ты сможешь вырасти, не подвергая опасности жизни... и имущество окружающих.
One in which you can grow up without jeopardizing the lives and property of others.
Вовсе не для меня. Он строил ради увеличения своего имущества.
He built it to increase property value.
Образование у всех поверхностное, ничего не знают о совместной жизни, зато все о совместном имуществе.
They all have such a sketchy education. They know nothing about the community chest, but everything about community property.
Показать ещё примеры для «property»...
advertisement

имуществоestate

Вы унаследовали дом, который составляет основную часть имущества.
So, you inherit the house, which is the bulk of the estate.
Продавцы недвижимого имущества, телевизионные магнаты — все мелкие торгаши.
Real estate developers, TV moguls... all the hucksters.
Давай я тебе настоящих клиентов пошлю — развод, раздел имущества.
Let me send you some real clients — divorce, real estate.
Всё слушаю, как присваиваешь наше имущество.
I was just listening as you were usurping the whole estate.
В этом завещании ваш покойный супруг оставил вам всё своё имущество.
In this will your late husband left you a life interest in his entire estate.
Показать ещё примеры для «estate»...
advertisement

имуществоassets

Поэтому, я намерен ее упразднить и передать все ее имущество и долговые обязательства ликвидатору.
Therefore, Mr. Chairman, I make a motion to dissolve this institution and turn its assets and liabilities over to the receiver.
Имущество у нас общее, и я сам управляю им.
I own all the assets.
— Соперники, поставили на победу в гонке всё своё имущество или жизнь.
The competitors put for grabs in the race, their assets or their life.
Какое имущество?
What assets?
Здесь все твое имущество?
Are these all your assets?
Показать ещё примеры для «assets»...
advertisement

имуществоpossessions

Ведь почему наше ценное имущество вдруг пошло с молотка по всему миру?
Why are we peddling our precious possessions to the world at this time?
Обидно будет, если такое имущество сгорит безвозмездно.
It would be a shame if such possessions were to burn down with no compensation.
— Джек, продавай все мое имущество.
— Jack, sell all my possessions.
Ну там, в мелочах, квартира, имущество.
You know, little things like my apartment, my possessions.
Смертельные случаи,имущество,демоны.
The deaths, the possessions, the demons.
Показать ещё примеры для «possessions»...

имуществоbelongings

— Тот, кто поможет ему или даст приют Кто попытается защитить его будет казнён и его имущество конфисковано.
Anyone who helps him or gives him shelter anyone who tries to protect him will be killed and his belongings confiscated.
Я взяла выходной, чтобы отправить наше имущество.
I took a day off to ship our belongings.
Я потеряла мужа, все имущество, все деньги.
I lost my husband, all my belongings, all my money.
Обитателям отобранные для этой пересылки... Будет позволено взять с собой... Все имущество, что сдано по прибытию.
Inmates selected for this transport... will be allowed to take with them... all belongings surrendered upon arrival.
В очень вероятном случае моей смерти я, Кенни МакКормик, завещаю все свое имущество моим лучшим друзьям, Стэну и Кайлу.
In the highly liekly event of my death, I, Kenny McCormick, wish to leave all my belongings to my good friends, Stan and Kyle.
Показать ещё примеры для «belongings»...

имуществоstuff

И тогда мы могли бы... как ты и говорил... присмотреть за всем их имуществом.
And then we could... As you already mentioned mind all their stuff.
В общем я пытался связаться с ним в течение положенных 60-ти дней, но он так и не объявился, что позволило нам продать его имущество с аукциона.
So I tried to get in touch with him for the standard 60 days, but he never got back to me, which would have allowed us to auction off his stuff.
Они арестовали всё наше имущество.
All our stuff got detained by them.
Все ваше движимое и недвижимое имущество.
All your money and all your stuff.
Он говорил, что другие заключенные трогали его имущество.
He said bigger prisoners were taking his stuff.
Показать ещё примеры для «stuff»...

имуществоgoods

Жизнь и имущество остались бы при тебе...
Your life and goods remained to you.
Да, перед смертью он оставил всё своё имущество рабам.
Yes, before his death, he left all his goods to slaves.
Их имущество будет конфисковано в пользу Республики на основании закона от 20 нивоза.
Their goods are to be confiscated.
Здесь сказано, что ты прошел путь от мелких преступлений ребенком к похищению имущества и затем людей.
It says here that you worked your way up from petty crime as a child before you went on to smuggling goods and then...people.
Что касается изъятия церковного имущества, такого намерения не было. А даже если и было бы...
As for taking the goods from perish Church which is never intended yet even it had been intended..
Показать ещё примеры для «goods»...

имуществоsalvage

Как насчет спасения имущества?
What about salvage?
У меня есть кое-какое спасенное имущество для тебя, Кварк.
I have some salvage for you, Quark.
Как это относится к спасённому на море имуществу?
How is this maritime salvage?
И в законе о спасении имущества на воде это очень ясно прописано.
And maritime salvage law is very clear on the subject.
Моя работа была спасать имущество и оборудование, которое они тестировали.
My job was to salvage any technology they were testing here.
Показать ещё примеры для «salvage»...

имуществоeffects

Я конфискую их имущество, месье.
I am impounding these effects, sir.
Ты узнал его среди его имущества.
You recognised it among his effects.
Не важно, там не написано, дядя не оставил по себе никакого личного имущества?
Anyway, does it say there if my uncle left any of his personal effects at the scene?
Итак, личное имущество.
Okay, personal effects.
Любое личное имущество, которое она забыла у тебя в доме или другом жилом помещении, становится твоим через 30 дней.
Any personal effects she left in your house Or dwelling become yours after 30 days.
Показать ещё примеры для «effects»...

имуществоeverything

В штате Флорида, после смерти лица, не имеющего завещания, не имеющего ни детей, ни родителей, не оставившего завещания, все имущество наследует его супруга.
In the state of Florida, when a person dies without a will and there are no children or surviving parents then the spouse inherits everything.
Всё имущество вашего отца и всё, что есть у вас принадлежит мне.
Everything your father has, everything you have... .. belongs to me.
Когда мы развелись, она пыталась отобрать все мое имущество.
When we got divorced, she tried to take me for everything I got.
Его новое завещание... о котором я тебе говорила... по которому он всё имущество завещает мне
That new will I told you about... the one leaving everything to me?
Пожертвовала всё своё имущество церкви.
— What? She's donating everything to the church.
Показать ещё примеры для «everything»...