имущество — перевод на английский

Быстрый перевод слова «имущество»

Слово «имущество» на английский язык переводится как «property».

Варианты перевода слова «имущество»

имуществоproperty

Вы напомнили мне, как обременительно владеть имуществом.
Well, anyhow, you wired me about some property.
Насколько я помню, есть еще одно положение... об условиях судебного запрета... на имущество иностранцев, проживающих во Франции.
I seem to remember some additional injunctive provision... dealing with the property of foreigners residing in France.
Начнём с конфискации имущества.
I'm going to begin by impounding the Post's property.
В котором ты сможешь вырасти, не подвергая опасности жизни... и имущество окружающих.
One in which you can grow up without jeopardizing the lives and property of others.
Вовсе не для меня. Он строил ради увеличения своего имущества.
He built it to increase property value.
Показать ещё примеры для «property»...

имуществоestate

Вы унаследовали дом, который составляет основную часть имущества.
So, you inherit the house, which is the bulk of the estate.
Хочу сообщить тебе кое-какие сведения насчет имущества твоей матери.
I don't want to seem precipitous, Willard, but, there are a few things about your mother's estate you should know right away.
Можете ли вы предъявить иск на возмещение стоимости стола для завтраков... из имущества старой карги?
Can you recover the price of the breakfast table... from the old bag's estate?
Продавцы недвижимого имущества, телевизионные магнаты — все мелкие торгаши.
Real estate developers, TV moguls... all the hucksters.
Г-н Шанс, я хотел бы знать какие претензии... вы планируете предъявить на имущество покойного.
Mr. Chance, I would like to know what sort of claim you're planning to make against the deceased's estate.
Показать ещё примеры для «estate»...

имуществоasset

Поэтому, я намерен ее упразднить и передать все ее имущество и долговые обязательства ликвидатору.
Therefore, Mr. Chairman, I make a motion to dissolve this institution and turn its assets and liabilities over to the receiver.
Имущество у нас общее, и я сам управляю им.
I own all the assets.
— Соперники, поставили на победу в гонке всё своё имущество или жизнь.
The competitors put for grabs in the race, their assets or their life.
Это имущество фирмы, мистер Фарнон.
The firm's assets, Mr Farnon.
Какое имущество?
What assets?
Показать ещё примеры для «asset»...

имуществоpossession

Ведь почему наше ценное имущество вдруг пошло с молотка по всему миру?
Why are we peddling our precious possessions to the world at this time?
Вы можете честно ответить, что же такого замечательного и духовного в том, чтобы расшвыривать свое имущество среди бедняков?
Can you honestly see what's so wonderful and spiritual... about throwing away one's possessions to the poor?
А, собственно, я и сам не знаю, зачем страхую свое имущество.
To be honest, I don't even know why I get insurance for my possessions.
Обидно будет, если такое имущество сгорит безвозмездно.
It would be a shame if such possessions were to burn down with no compensation.
— Джек, продавай все мое имущество.
— Jack, sell all my possessions.
Показать ещё примеры для «possession»...

имуществоbelonging

— Тот, кто поможет ему или даст приют Кто попытается защитить его будет казнён и его имущество конфисковано.
Anyone who helps him or gives him shelter anyone who tries to protect him will be killed and his belongings confiscated.
Имущество заключенного.
Prisoner's belongings.
Я слышал, вы потеряли все имущество.
I hear you've lost all your belongings.
Я взяла выходной, чтобы отправить наше имущество.
I took a day off to ship our belongings.
Я потеряла мужа, все имущество, все деньги.
I lost my husband, all my belongings, all my money.
Показать ещё примеры для «belonging»...

имуществоstuff

Его имущество прикарманило государство.
His stuff's been gobbled up by the state.
И тогда мы могли бы... как ты и говорил... присмотреть за всем их имуществом.
And then we could... As you already mentioned mind all their stuff.
Не думаю, что АТО будет очень рад выносу имущества за пределы их зоны.
I don't think ATO are going to be too happy about that, taking stuff off-site.
Мы потеряли большую часть имущества из-за урагана несколько лет назад, и от документов не осталось ничего кроме плесени.
We lost a lot of that stuff in a hurricane a few years ago, And I've got files That, um, are nothing but mildew.
Они арестовали всё наше имущество.
All our stuff got detained by them.
Показать ещё примеры для «stuff»...

имуществоgoods

Вы сами говорите, что имущество людей надо защищать.
You and your Sunday school talk about protecting people's goods. You.
Ты думаешь, что я хочу госпожу над моим домом, а самому лишиться жизни, чести... и имущества?
Do you think I'd want a mistress in my house to make away with my life, my honour, and my goods?
Жизнь и имущество остались бы при тебе...
Your life and goods remained to you.
Да, перед смертью он оставил всё своё имущество рабам.
Yes, before his death, he left all his goods to slaves.
Претензию к тебе имеет суд. В Венеции таков закон, что если доказано, что чужестранец прямо иль косвенно посмеет покуситься на жизнь кого-либо из здешних граждан, — получит потерпевший половину его имущества.
It is enacted in the laws of Venice, if it be proved against an alien that by direct or indirect attempts he seek the life of any citizen, the party 'gainst which he does contrive shall seize one half of his goods.
Показать ещё примеры для «goods»...

имуществоof stolen property

Эрик Шо является стержнем в расследовании межштатной торговли похищенного имущества.
Eric Shaw is the linchpin in an investigation involving interstate trafficking of stolen property.
Дэвид Кук, вы арестованы за хранение украденного имущества.
David Cook, you're under arrest for the possession of stolen property.
Владелец ломбарда был обвинен за хранение краденого имущества, но его так и не наказали за это.
The pawn shop owner was in possession of stolen property, a punishable offense.
Затем, что последний раз, когда я проверяла, хранение похищенного имущества являлось преступлением.
Because last time I checked, possession of stolen property is a crime.
— За хранение украденного имущества и за нападение на офицера.
— For possession of stolen property and assaulting an officer.
Показать ещё примеры для «of stolen property»...

имуществоeverything

В штате Флорида, после смерти лица, не имеющего завещания, не имеющего ни детей, ни родителей, не оставившего завещания, все имущество наследует его супруга.
In the state of Florida, when a person dies without a will and there are no children or surviving parents then the spouse inherits everything.
Пожертвовала всё своё имущество церкви.
— What? She's donating everything to the church.
А отдать всё своё имущество Митчеллу Ченнингу тоже было в вашем списке?
And was giving everything you've got to Mitchell Channing on your list too?
Всё имущество вашего отца и всё, что есть у вас принадлежит мне.
Everything your father has, everything you have... .. belongs to me.
Когда мы развелись, она пыталась отобрать все мое имущество.
When we got divorced, she tried to take me for everything I got.
Показать ещё примеры для «everything»...

имуществоholding

Вы взяли на себя Аргонитовое имущество вашего отца и откололись от Кланси.
You took over the argonite holdings from your father and split away from Clancey.
Для имущества, находящегося в Соединенных Штатах, да.
With holdings in the United States. Yeah.
Ну и конечно, если бы эта территория находилась под юрисдикцией нью-йоркских судов, они бы отдали имущество тому, кто больше заплатит.
Of course, if the New York courts had jurisdiction, they'd sell the holdings to the highest bidder.
Вы не вкладывались в недвижимое имущество.
You have no other real estate holdings.
Мы видели список его имущества в его деле.
We saw his holdings in his file.
Показать ещё примеры для «holding»...