имеешь полное — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «имеешь полное»

имеешь полноеhave full

Группа Окимура и Торикай находятся в союзе, чтобы иметь полный контроль над Шинджуку.
Okumura group and Toryukai are in alliance to have full control over Shinjuku.
Поэтому, если по вам открыли огонь или только навели орудия вы имеете полное право открывать ответный огонь.
So if you are fired upon or a target vessel locks onto your ship you have full authority to return fire and engage.
Оперативник парламента... будет, конечно, иметь полное содействие.
An operative of the Parliament... will, of course, have full cooperation.
Зачем убивать всех, если они уже имеют полный навигационный контроль?
Why kill everyone if they already have full navigational control?
Вы имеете полную свободу действий, Бартлет.
You have full discretion,bartlett.
Показать ещё примеры для «have full»...
advertisement

имеешь полноеrights

Мы стучали, но никто не ответил. Так что мы вскрыли замок, на что мы имеем полное право.
We knocked and nobody answered, so we picked the lock, which is perfectly within our rights.
Хорошо, да, вы имеете полное право рекламироваться под собственным именем.
All right, yes, you are within your rights to advertise using your own name.
Ну, тогда нет, у нас не назначена встреча, и да, вы имеете полное право выпроводить нас, но я прошу вас этого не делать.
Well, then no, we do not have an appointment, and yes, you are well within your rights to send us packing, but I am asking you not to do that today.
Вы, разумеется, имеете полное право защищать свою личную жизнь.
You are, of course, well within your rights to maintain your privacy.
Профессор, согласно контракту, мы имеем полное право.
Professor, we are contractually within our rights.
Показать ещё примеры для «rights»...
advertisement

имеешь полноеhave complete

— Я имею в виду, чтобы иметь полную власть...
— I mean that to have complete power...
Мы имеем полную свободу здесь.
We have complete freedom here.
— Правительству нужна сила, что бы иметь полный контроль.
For a government to have power, they must appear to have complete control.
Ключ к тому чтобы заставить что-то выглядеть опасным это иметь полный контроль над результатом.
The key to making something look dangerous is to have complete control over the outcome.
Ясно, знаешь, я подумал, если мы собираемся делать все по-правильному, тебе стоит иметь полный доступ к моим медицинским записям.
Okay, well, you know, I figured if we were gonna do this right, you should have complete access to my medical records.
Показать ещё примеры для «have complete»...
advertisement

имеешь полноеentitled

Она его крови, а значит, и моей. И имеет полное право носить нашу фамилию.
She is his blood and mine and is rightfully entitled to be brought up on the family estate.
Ты имеешь полное право быть со своей девушкой, и я думаю, что просто слегка ревновал.
You're entitled... to be with your girlfriend, and I guess I got a little bit jealous.
Я понимаю, что ты до сих пор злишься и имеешь полное право на такое отношение но может нам в конечном итоге забыть про этот случай?
I can hear that you're still angry... and you're entitled to your feelings... but do you think that we can eventually move past this?
Знаете что? Я имею полное право называть её «нашей» коллекцией, учитывая, сколько времени я потратила, больше 10 лет собирая её.
I think I'm actually entitled to say «our» collection considering the time that I put in, over 10 years,
Ты имеешь полное право быть с тем, с кем ты хочешь.
You're entitled to be with whoever you want to be with.
Показать ещё примеры для «entitled»...

имеешь полноеhave a perfect

Лолита, я имею полное право знать.
Lolita, I have a perfect right to know this.
Женщины имеют полное право играть роль в нашем движении.
Women have a perfect right to play a part in our movement.
Прости. Я почти вышел из себя, но ты имеешь полное право так говорить.
Forgive me, I was about to be indignant, but you have a perfect right to speak as you do.
Ты — управляющий поместьем, и как управляющий, ты имеешь полное право общаться с любыми из твоих подчиненных
You are the agent of this estate, and as the agent, you have a perfect right to talk to anyone who works under you.
Он имеет полное право целоваться с кем пожелает меня это абсолютно не волнует.
He's at perfect liberty to kiss whoever he likes. I really couldn't care less.
Показать ещё примеры для «have a perfect»...

имеешь полноеhave total

Они имеют полные права в одежде, которых раньше не было.
They have total clothing rights, which is groovy.
И, наконец, вчера вечером, мы решили сделать шаг, но только если мы будем иметь полный контроль.
And then finally last night, we decide to make a move, but only if we have total control.
Кент откроет его и мы будем иметь полный доступ к его компьютеру.
Kent opens it and we'll have total access to his computer.
Как ты и сказал, ты имел полное право так поступить.
Like you said, it was totally legal for you to do that.
Наш убийца имеет полный набор.
Our perp is the total package...
Показать ещё примеры для «have total»...

имеешь полноеgot every

Он имеет полное право пойти туда.
He got every right to be there.
Ты имеешь полное право потребовать долг.
You got every right to call in that marker.
Ты имеешь полное право пойти туда.
Got every right to be there,
Знаешь, ребята из безопасности имеют полное право задать тот же вопрос.
You know, those boys in security got a right to ask where these ideas are coming from.
Теперь я имею полное право перед Господом и законом забрать то, что мне принадлежит.
Now, I got a right, by the Lord and by the law, to take back what belongs to me.
Показать ещё примеры для «got every»...
Но... как ты сказала, мы не пара, так что я имею полное право попробовать, да?
But as you said, «We're not a couple,» so legally, I'm free to try, right?
Ева, и я имею полное право знать, что в этой записке.
Eve, I'm legally liable for whatever's inside that envelope.
Поэтому я имею полное право перепутать тебя с куропаткой.
That makes it legal for me to mistake you for a quail.
Я имею полное право стоять на этом тротуаре.
It's my legal right to stand here on this sidewalk.
Тогда имеешь полное право дать ему по роже или вызвать полицию.
Then it's legally within your right to punch that asshole in the face. Or you could call your local division.