избегаешь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «избегаешь»
«Избегать» на английский язык переводится как «to avoid».
Пример. Во время прогулок в лесу стоит избегать мест, где могут водиться клещи. // When walking in the forest, it's wise to avoid areas where ticks may be present.
Варианты перевода слова «избегаешь»
избегаешь — avoid
— Почему ты избегаешь меня?
— Why do you avoid me?
Это была уловка, чтобы избегать некоторых людей...
It was a subterfuge to avoid some people...
Нашел рецепт. 1-е: избегай бедных и несчастных.
I found the key: first, avoid the poor and the unhappy.
И еще, сэр Уилфрид, в суде вам следует избегать перевозбуждения.
Now, Sir Wilfrid, in the courtroom, you must avoid overexcitement.
Иногда нужно избегать думать о трудностях, которые преподносит жизнь.
Sometimes we have to avoid thinking about the problems life presents.
Показать ещё примеры для «avoid»...
advertisement
избегаешь — shunned
И все медсестры тоже избегали ее.
She was shunned by all you nurses too.
Я просил вас приподнять меня, но вы меня просто избегали.
I asked you to pick me up and you just shunned me.
Все избегали ее.
They all shunned her.
Мама теперь не может заткнуться о том как ты её избегаешь и всё такое.
Mom would not shut up about how you shunned her or whatever.
Мы, Тимминсы, никогда не избегали вас, не отворачивались, не обвиняли.
We Timmins never once shunned you, turned on you, blamed you!
Показать ещё примеры для «shunned»...
advertisement
избегаешь — away from
Ты что это, теперь избегаешь меня?
You turn away from me?
Я стараюсь избегать крупных сюжетных поворотов.
I try to keep you away from major plot developments.
Я был там и смотрел, как он давал клятву перед Пастором Чаком, и вся Баптистская молодежная группа избегает незаконных веществ и тлетворного влияния для всей вечности, и дольше, если это необходимо.
I was there and watched him take an oath in front of Pastor Chuck and the entire Baptist youth group to stay away from illegal substances and corrupting influences for all eternity, longer if necessary.
Вот почему я хотел избегать людей.
This is exactly why I wanted to get away from everyone.
Я не смогу одновременно избегать чёрной магии и быть с тобой рядом.
I cannot get away from dark magic and be with you at the same time.
Показать ещё примеры для «away from»...
advertisement
избегаешь — stay away from
Теперь, возьмите холодную тряпку чтобы попытаться снять отечность вокруг Ваших глаз, и, пожалуйста, избегайте печальных или угнетающих вещей.
Now, go get a cool washcloth to try to bring down the puffiness around your eyes, and please stay away from sad or depressing things.
Полагаю, что они будут избегать друг друга, несмотря на влечение.
Suppose they stay away from each other, despite their attraction.
Как я должна буду избегать тебя?
How am I supposed to stay away from you?
Я пытался не встречаться с Клубой,.. ...но у меня не получалось избегать его расспросов.
I knew to avoid Kluba, but how could I stay away from his sons?
Я знаю, почему собиралась избегать его.
I know why I was planning to stay away from him.
Показать ещё примеры для «stay away from»...
избегаешь — dodging
Дженна, ты меня избегаешь?
Jenna, are you dodging me?
Кого ты избегаешь?
Who are you dodging?
Вы меня избегаете?
You dodging me?
Артур, ты меня избегаешь?
Arthur, you dodging me?
О, знаешь, планировал как провести лето, избегать смерти от охотников на вампиров.
Oh, you know, making plans for the summer, dodging death by vampire hunter.
Показать ещё примеры для «dodging»...
избегаешь — escape
Многие животные, приходящие сюда за этим, счастливо избегают коварной ловушки.
But any animal that came here to do so would be lucky to escape alive.
Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос.
When someone like Shakaar can defy the law and escape punishment we risk descending into anarchy and chaos.
Может, это знак того, что сейчас тебе стоит избегать отношений с Эмили?
And maybe this is a chance for you to escape getting back together with Emily.
Я знал, что мне нужно избегать сетей, либо терпеть ужасы торговли людьми.
I knew I had to escape the net or else endure the horrors of human trafficking.
Я не прятал её, просто избегал.
I haven't hidden it just to escape.
Показать ещё примеры для «escape»...
избегаешь — trying to avoid
Мне показалось, что ты избегаешь меня.
I began to think you were trying to avoid me.
Ты что, избегаешь нас?
Were you trying to avoid us?
А почему же ты, дурак, закрываешься от нее и избегаешь?
Then why are you shutting her down and trying to avoid her, fool?
Ты же не избегаешь меня, да?
Not trying to avoid me, are you?
Дэниел, ты избегаешь меня?
Daniel, are trying to avoid me?
Показать ещё примеры для «trying to avoid»...
избегаешь — ducking
Хватит избегать нас, Мануш.
No more ducking us, manoosh.
И ты не будешь избегать встреч?
So no ducking appointments?
Потому что Стэн меня избегал.
Because Stan was ducking me.
Но всю неделю вы меня избегаете.
You've been ducking me for a week.
420)}Ты меня избегаешь или что?
Are you ducking me, or what?
Показать ещё примеры для «ducking»...
избегаешь — stay
Постарайся избегать неприятностей, Дамар.
Try to stay out of trouble, Damar.
Только я должен избегать канатов.
I just have to stay off the ropes.
Нужно понять, кто относится к ключевым фигурам, и стараться избегать проблем как можно дольше... но рано или поздно, они всё равно начинаются.
You have to take your time, figure out who the players are, and stay out of trouble as long as you can... because, inevitably, trouble will come to you.
— Мы должны избегать обезвоживания.
— We have to stay hydrated.
Где все, что мне надо делать — держать руки чистыми, избегать неприятностей, а потом уехать в закат, оседлав хог.
Where alls I have to do is keep my nose clean, stay out of trouble, and then I ride off into the sunset on my hog.
Показать ещё примеры для «stay»...
избегаешь — run
Неужели честь ношения мундира это что-то, чего мы должны избегать?
Is the honour of wearing a uniform... something from which we should run?
Но если она так много значит, почему я ее избегаю?
If she means something, why do I run away from her?
И, обычно, я избегаю таких разговоров. Но, с другой стороны, ты...
Normally, I would run from a situation like that.
Я не избегаю этого
I don't run.
Знаешь, если ты избегаешь вопросов о школе, и раз уж ты знаешь об Итане, чья фамилия останется в тайне из соображений безопасности.
You know, you're gonna run out of questions to ask me about school. And since we already covered Ethan, whose last name will remain unknown for security reasons... Sooner or later, we're gonna get around to you.
Показать ещё примеры для «run»...