trying to avoid — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «trying to avoid»

«Trying to avoid» на русский язык переводится как «пытаться избежать» или «стараться избегать».

Варианты перевода словосочетания «trying to avoid»

trying to avoidпытался избежать

Those were the times of my grandfather, a man beloved by everybody... who always mediated between rivals and tried to avoid the killings.
Это были времена моего деда, всеми любимого, который всегда выступал в роли миротворца и пытался избежать кровопролитий.
This is what I was trying to avoid with you.
Этого я и пытался избежать.
I was merely trying to avoid a lot of tiresome explanations, old chap.
Я просто пытался избежать утомительных объяснения, старина.
I was trying to avoid a lot of unnecessary bloodshed... like my own.
Я пытался избежать бесполезного кровопролития... например, моей крови.
I tried to avoid more bloodshed.
Я пытался избежать большего кровопролития.
Показать ещё примеры для «пытался избежать»...
advertisement

trying to avoidстараюсь избегать

No. I try to avoid early conclusions.
Я стараюсь избегать ранних заключений.
I try to avoid eyes whenever possible.
Я стараюсь избегать глаз когда это возможно.
And trying to avoid the hostile stares of everyone in here.
Стараюсь избегать враждебных взглядов в мою сторону.
Well, I got Christine busting my hump about doing the same thing, but I just keep trying to avoid — the conversation, you know?
Кристина мне тоже плешь в голове из-за этого проела, но я просто стараюсь избегать разговора на эту тему.
I try to avoid it.
Я стараюсь избегать его.
Показать ещё примеры для «стараюсь избегать»...
advertisement

trying to avoidизбегать

All I do is try to avoid conflict.
Моя цель — избегать конфликтов.
Oh, one should always try to avoid those.
Этого уж точно стоит избегать.
Surely we don't have to try to avoid each other? Of course not.
Надеюсь, мы не будем избегать друг друга?
The person whom I should try to avoid isn't Choi Young Do.
И мне надо избегать не Чхве Ён До.
I will try to avoid it until I get myself sorted.
так и буду избегать.
Показать ещё примеры для «избегать»...
advertisement

trying to avoidпытаюсь избегать

Trying To Avoid You.
Пытаюсь избегать вас.
Well, those I actively try to avoid.
Как раз этого я и пытаюсь избегать.
I'm just trying to avoid them.
Я просто пытаюсь избегать их
That's such a nice gesture, but I'm trying to avoid sweets.
Это такой милый жест, но я пытаюсь избегать сладкого.
Hell is something I'm trying to avoid.
Ада я пытаюсь избегать. Побегать от быков в Памплоне?
Показать ещё примеры для «пытаюсь избегать»...

trying to avoidстараюсь избежать

I tried to avoid telling you this.
Я старался избежать этого разговора.
Believe me, I was trying to avoid the damage.
Поверь, я старался избежать повреждений
Which is exactly what he wants and what I've been trying to avoid.
Именно этого он и хочет и чего я старался избежать.
Hell, we bend over backwards trying to avoid confronting it.
И мы всячески стараемся избежать конфронтации с ними.
We're trying to avoid a missile launch from one of the nine warships floating around in the Ionian Sea.
Мы стараемся избежать запуска ракет с одного из девяти военных кораблей находящихся в Ионическом море.
Показать ещё примеры для «стараюсь избежать»...

trying to avoidпопытайся избежать

Try to avoid major felonies.
Попытайся избежать тяжкого преступления.
But considering we're in Italy try to avoid broadcasting the «International Version» of your legs.
Да, я знаю. Но учти, мы находимся в Италии, попытайся избежать трансляции «Международной версии» своих ног.
I know it's a big favor but try to avoid going public
Знаю, что о многом прошу, но попытайся избежать публичных заявлений.
Well, first, he'll try to avoid having to make the call at all.
Прежде всего он попытается избежать принятия такого решения.
First they try to avoid paying by going after Ira.
Сначала они попытались избежать оплаты придя за Айрой.
Показать ещё примеры для «попытайся избежать»...

trying to avoidчтобы избежать

I was just trying To avoid paperwork.
Хотела избежать волокиты.
The one about us trying to avoid harebrained schemes that end in us facing certain death.
О том, как избежать безумных планов, которые ведут нас на верную гибель.
I thought that's what we were trying to avoid.
Думала, мы сможем этого избежать.
That's exactly the kind of situation I'm trying to avoid.
Именно подобного исхода я хочу избежать.
We spend years, decades, trying to avoid anything that would lead to a greenhouse effect and now, here we are about to create one on purpose.
Мы потратили годы и десятилетия, чтобы избежать чего бы то ни было, ведущего к созданию парникового эффекта, а теперь мы сами стремимся нарочно его создать.
Показать ещё примеры для «чтобы избежать»...

trying to avoidхотел избежать

I was simply trying to avoid an argument.
Я просто хотел избежать ссоры.
You know I've been paying you cash, 'cause I was trying to avoid a paper trail.
Знаете, я платил вам наличными, потому что хотел избежать бумажных следов.
Because I'm trying to avoid having a conversation with you, which, obviously, isn't working.
Потому что хотел избежать разговора с тобой, но это, очевидно, не сработало.
Actually, this is what we're trying to avoid.
Именно этого мы хотим избежать.
Vice president Langston is simply trying to avoid a question here.
Вице-президент Лэнгстон просто хочет избежать вопроса в данной ситуации.
Показать ещё примеры для «хотел избежать»...

trying to avoidстараюсь не

Honestly, I try to avoid taking sides In most situations.
Если честно, я стараюсь не принимать ничьей стороны.
I try to avoid landmines.
Я стараюсь не попадаться.
Oh, I try to avoid refined sugar.
Я стараюсь не есть сахар.
I always try to avoid Father's Day now.
Я стараюсь никогда его не отмечать.
As Erica spun her web of lies, pops tried to avoid getting caught in it.
Паутина лжи Эрики росла, и деда старался не увязнуть в ней.
Показать ещё примеры для «стараюсь не»...

trying to avoidпостарайся

In the meantime, sir, may I suggest you try to avoid landing on your head?
А до тех пор, сэр, постарайтесь не приземляться на голову.
We do share a party line here, so try to avoid eavesdropping if it happens to be engaged.
Линия у нас совмещенная, так что постарайтесь не подслушивать, если она будет занята.
Tr...try to avoid doing that again, Dougal.
Постарайся больше так не шутить, Дугал.
Try to avoid bloodshed this time.
Давай, только в этот раз постарайся без крови...
What we're going to do, we are going to pick songs you want to sing, you're gonna sing them your way and I will help you and also I'm going to try to avoid getting thrown about.
То что мы будем делать, так это выбирать песни, которые ты бы хотел петь, ты будешь петь их так, как тебе бы хотелось, а я тебе помогу и постараюсь вести себя так, чтоб ты меня никуда не бросил.
Показать ещё примеры для «постарайся»...