избавиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «избавиться»
«Избавиться» на английский язык переводится как «get rid of» или «dispose of».
Варианты перевода слова «избавиться»
избавиться — get rid of
Почему Вы избавились от них без моего разрешения?
Why did you get rid of them without my permission?
Избавься от Ким Ын О.
Get rid of Kim Eun Oh.
Она была на пятом месяце, когда выходила замуж, и поэтому решила избавиться от всей мерзкой одежды для толстых.
She was five months pregnant when she got married, so she decided to get rid of all of her disgusting fat clothes.
Теперь я попытаюсь избавиться от Боба Адамса — ради тебя.
And now I will try and get rid of Bob Adams for you.
Тебе надо избавиться от нее.
You're going to get rid of her. I think not.
Показать ещё примеры для «get rid of»...
избавиться — dispose of
Я приказал избавиться от них.
I told you to dispose of those guys.
Полагаю, что всегда могу избавиться от нее.
I imagine I can always dispose of it.
Орудие убийства и свидетель, который видел, как ты пытался от него избавится.
The murder weapon, and witnesses who saw him try to dispose of it.
Нам пришлось избавиться от одного полицейского.
We had to dispose of one policeman.
Избавься от тела.
Dispose of the body.
Показать ещё примеры для «dispose of»...
избавиться — get
Гарольд, мы хотим куда-нибудь поехать, чтобы избавиться от привкуса респектабельности.
Harold, we want to go someplace and get the taste of respectability... — out of our mouths. — Okay, Nick.
Избавься от этой черной желчи.
Get the acid out of your system.
Не могу избавиться от этой мелодии.
I can't get that tune out of my head.
А ты рад от меня избавиться, да?
It makes you feel pretty good to get away from me, doesn't it?
Пора избавиться от страха перед служанками.
You must get over this ridiculous fear of the servants.
Показать ещё примеры для «get»...
избавиться — rid of
Я понимаю, ты хочешь поскорее от меня избавиться.
I see you want to get rid of me.
Судя по вывеске, ты собрался избавиться и от Билла.
I see by the door you're also getting rid of Bill.
Если бы Ферсби убили, ты бы избавилась от него.
If Thursby died, you were rid of him.
Проще говоря, нам не удаётся избавиться от мистера Эллиота.
There seems little hope of getting rid of Mr. Elliott scholastically.
Думал, что когда переберусь в собственные владения, то избавлюсь от этого шума.
I always figured when I moved into my own quarters... I'd be rid of that noise.
Показать ещё примеры для «rid of»...
избавиться — take
Избавься от них.
Take 'em out.
Избавьтесь от них любыми способами и расчистите дорогу.
Take them out any way you can and clear the way.
Так, ты избавишься от него, или, мм... мне это сделать, а Лайл?
So, you wanna take him, or, uh... you want me to, Lyle?
Избавьтесь от простых вампиров.
Take out any lesser vamps.
Есть много способов избавиться от этих проблем.
What you must do is take care of your mother in public.
Показать ещё примеры для «take»...
избавиться — dump
Избавься от неё, поступи как якудза.
Dump her, act like a Yakuza.
— Надо избавиться от хлопка.
— There goes the bomb dump!
Возможно, однажды тебе придется избавиться от него.
One of these days you're going to have to dump him.
Может мне просто надо избавиться от тебя.
Maybe I ought to just dump you.
Он боялся, что Джерико от него избавится. Но он не был уверен и наблюдал за ним.
He was afraid Jeriko would dump him, but he wasn't sure, so he starts with the surveillance.
Показать ещё примеры для «dump»...
избавиться — remove
Теперь давайте избавимся от нашего прямого наследника — так мы сможем завершить эту церемонию.
Let us now remove our heir apparent so that we may conclude this ceremony.
И избавьтесь от этого запаха, он плохо сочетается с джином.
Remove that fragrance which doesn't mix with gin.
Нужно от него избавиться!
So I must remove it!
Но я настоятельно рекомендую вам самостоятельно избавиться от Дитцев!
But I strongly suggest... that you remove the Deetzes yourselves.
Нужно наслаждаться её красотой, чтобы избавиться от ржавчины покрывающей наше сердце.
One must be in touch with the colors of nature to remove the rust covering one's heart.
Показать ещё примеры для «remove»...
избавиться — go
Теперь от бесполезных посредников мы избавились и можно поговорить напрямую.
Now all the children have gone to bed, and we can talk.
Я заставила хорошенько потереть песком стены... чтобы наконец избавиться от зловония Харконненов.
I've had the girls sandscrub these walls to within a millimetre of their frames. The Harkonnen stench is finally gone.
Если вы хотите от меня избавится, дамочки, я дам Вам шанс.
You ladies want me gone, you'll get your chance.
Мы знаем, что ты ненавидел Оди и хотел от него избавиться.
We know how much you hated Odie and how much you wanted him gone.
К счастью, через несколько дней, фермер Фрэнк избавиться от простуды.
And with a little luck, in a few days, Farmer Frank's cold will be all gone.
Показать ещё примеры для «go»...
избавиться — lose
Здесь я встретил свою старую знакомую и от этой мне необходимо избавиться.
I got stuck on a blind date with a dog, and I just met a girl I used to know, and I'm wondering how to lose the girl I'm with.
— А я-то думала, ты будешь рада от него избавиться.
— I thought you'd be glad to lose him.
Если мы избавимся от этих...
So if we were to just lose this...
Я столько лет пытаюсь от него избавиться.
Between us, I've been trying to lose it for years.
И, Эд, избавься от очков.
And Ed lose the glasses.
Показать ещё примеры для «lose»...
избавиться — ditch
Когда он умрет, мы избавимся от нее.
When he's dead, we'll ditch her.
— А тебе охота от меня избавиться?
— You want to ditch me, don't you?
Нам нужно избавиться от этой машины.
I gotta ditch this car.
Ты от него хотела избавиться. Он разозлился.
You wanted to ditch him, and he got pissed off.
Как вы от него избавитесь?
Then how do you ditch him?
Показать ещё примеры для «ditch»...