идёт по — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «идёт по»

идёт поgo

Бог ты мой... С тех пор, как войска перекрыли главную дорогу, все идут по моей земле!
Since the army has closed the main road, everybody go this way, across my land.
Женщины и дети, идите по домам.
Go inside.
Привет! . В общем, он забирает малышку и отныне они будут идти по жизни вместе.
And anyway, he takes the kid and they go off together, out into the world.
Вы можете идти по домам, кроме следующих офицеров, которые будут арестованы.
You can all go home, except for the following who are under arrest.
Нормальные люди идут по домам.
Regular people go home.
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

идёт поwalking

Когда я увидела, как эта красотка из Калифорнии, шла по проходу в этом платье, в котором выглядела просто ужасно.
When I saw that beautiful girl, that friend from California, walking down the aisle in that dress, looking absolutely hide...
Это был молодой мужчина, что шёл по лесу босиком.
It was a young man, who was walking barefoot through the forest.
С милю отсюда на Восток, он шёл по джунглям.
About a mile East of here walking throughthe jungle.
Идти по ней одному, что может быть печальнее?
It was so sad walking it alone, tears came from my eyes.
Ну,довольно просто,вот эти серебристые штуки двигаются вверх вниз и приводят ваши ноги в движение,так,чтобы подняться по лестнице и даже просто идти по земле.
Well, basically, the silver things kind of move up and down, and operate your legs, so, for going upstairs, or even walking on level ground.
Показать ещё примеры для «walking»...
advertisement

идёт поfollow the

— Почему мы не идём по дороге?
— So that we did not follow the highway?
Он может идти по запаху до самого выхода.
He can follow the scent all the way to the exit.
Идите по дорожке вокруг дома.
Follow the path around the house.
Идите по стрелкам, месье Кинконпуа.
Follow the blue arrows, Mr. Quincampoix.
Иди по этой тропе и он будет за горой Креста.
Follow the mountain path and it should be beneath that Cross Rock.
Показать ещё примеры для «follow the»...
advertisement

идёт поcome up the

Джэйк сказал, что ребята из Нью-Бёрна могут идти по пятам.
Jake said the New Bern guys might be coming right behind them.
Мы накачаем тебя морфием по самые небалуй и ты просто будешь слегка прихрамывать, идя по красной тряпке.
We fill you up with morphine till it's coming out your ears and just limp your little ass up that reuge carpet.
В ту минуту, когда я увидел, как Адель идет по проходу...
But then... The minute I saw adele coming down that aisle...
Он идет по коридору.
He's coming down the hall.
Их много, одни идут по нижней тропе.
A large contingent coming up the lower path.
Показать ещё примеры для «come up the»...

идёт поgoes according

Все идет по плану.
Everything goes according to our plan.
К сожалению, не всё идёт по плану.
Unfortunately, not everything goes according to plan.
Скоро вы расселитесь и Дед убедится что всё идёт по плану.
You will be accommodated soon and Grandpa will make sure that everything goes according to plan.
После её кончины всё шло по вашему плану.
Upon her death, everything goes according to plan.
Все идет по плану, вас выпишут из госпиталя через несколько дней и вы сможете вернуться к исполнению своих обязанностей.
Everything goes according to plan, you will be discharged from the hospital in a few days and able to get back to active duty.
Показать ещё примеры для «goes according»...

идёт поtake the

Сначала идёте по Бродвейскому водостоку.
First take the Broadway culvert.
Идите по дороге к побережью.
Take the cliff road.
Окей, так, слушай,иди по вентиляции к прачечной; если ты сможешь добраться до прачечной, то окажешься прямо перед дверью.
Take the ventilation system to the laundry room. If you get to the laundry room, you can get right by the door.
Вы идите по улице на север.
You take the street to the north.
— Да. Идите по этой дороге все время вниз до развилки. — А там направо...
Take the road on the right and you'll get there.
Показать ещё примеры для «take the»...

идёт поmove along

Да, мы идем... идем по дороге жизни.
Yeah, we move along.
Идите по краям!
Move along!
Будем идти по одному.
We need to move by one ...
Значит, террористы-ваххабиты и воины Джихада идут по шиитской земле, сэр?
So jihadi and Wahhabi terrorists are moving through Shiite territory, sir?
Да, всё идёт по плану.
Yeah, it's moving along smoothly.
Показать ещё примеры для «move along»...

идёт поway

Мой ум и моё тело будут идти по Пути Меча.
My mind and body will live the way of the sword.
Поэтому такой директор ничего не знает, до него всё это вообще не доходит, потому что идет по каким-то каналам, где-то в этом канале исчезает и всё.
There are things a director doesn't know, information that doesn't reach him. It gets lost on the way.
Не получится, запись идёт по времени, а не по этажам.
Well, it doesn't work that way. These tapes are time-coded, not floor-coded.
Скорее всего, Троица идет по жизни в одиночестве.
Trinity's likely someone who's gone his own solitary way through life,
Даже если эти воспоминания давно увяли, телефонные номера поменялись, а люди, с которыми мы вместе шли по жизни, умерли один за другим.
Even if those memories only live in faded pictures and phone numbers are changed and people that we meet along the way disappear one by one.
Показать ещё примеры для «way»...

идёт поrunning

— Эти допросы идут по лини ФБР, и я не предлагаю никаких сделок.
The FBI is running these interviews and I'm not offering any deals.
Они все еще идут по его следу
They're still running leads.
Получаем след, идем по нему.
We get a lead, we run it down.
Поезд идет по московскому времени.
Trains run on Moscow time.
Начинайте идти по списку Кадди. Проверяйте на болезни, которых у неё нет.
Start running down Cuddy's list of diseases it's not.
Показать ещё примеры для «running»...

идёт поgo home

Идите по домам.
Go home now.
Идите по домам.
Go home.
Идите по домам!
Go home!
Хорошо, парни, пора платить и идти по домам.
All right, time to pay up and go home, guys.
Полагаю, тогда мы все можем идти по домам.
I guess we can all go home then.
Показать ещё примеры для «go home»...