игровой — перевод на английский

Варианты перевода слова «игровой»

игровойgame

Я пытался обнаружить ее в игровых домах или букмекерских конторах.
Just long enough to buy her into a game somewhere or a bookie joint.
Я аккомпанировала ей на аккордеоне? Это было в игровом шоу, про разыскиваемых преступников.
It was on the game show about wanted criminals.
Программа, следуй в игровой модуль 18.
Game unit 18. In here, program.
Управляющая программа выбрала вас... чтобы вы представляли вашу систему в игровой матрице.
The Master Control Program has chosen you... to serve your system on the game grid.
Все покинули игровую арену!
All units exiting game arena.
Показать ещё примеры для «game»...
advertisement

игровойplayground

— Я пришел сюда, чтобы пожаловаться... на то, что мой сын подвергся дурному влиянию на игровой площадке.
— I came here today to make a complaint about my son being exposed to gutter language in the playground.
Я всегда любила ходить на игровую площадку после школы.
I used to love the playground after school.
— Оборудование для игровых площадок.
Playground equipment.
Вы не замечали, чтобы кто-нибудь подозрительный ошивался рядом с детьми, на игровой площадке?
Did you ever notice anyone unusual hanging around the kids, in the playground after school?
На улице, на игровой площадке?
Playing in the street, at the playground?
Показать ещё примеры для «playground»...
advertisement

игровойarcade

— Тот, что держит зал игровых автоматов.
— You know, runs that arcade.
Управление как в старых игровых автоматах.
This is just like the old arcade grips.
В игровые автоматы?
To an arcade?
Давайте, парни, к игровым автоматам!
Come on, fellows, to the arcade!
Вспомни, как ты скрутил меня в игровых автоматах.
— Look how you handled the arcade.
Показать ещё примеры для «arcade»...
advertisement

игровойplaying

Игровое поле.
The playing field.
Чтобы не пришлось исполнять скучные игровые формальности.
We can skip the formality of really playing.
Теперь я хочу, чтобы вы представили себя на игровой площадке делающего то, что вы там делаете.
Now, I want you to imagine yourself on the playing surface, doing whatever it is you actually do.
Я потерял кучу денег... на игре Англия/Германия несколько лет назад... после того, как один из англичан получил очень подозрительное пенальти... на 72 минуте игрового времени.
I lost a great deal of money... on an England/Germany game a few years back... after one of the Englanders gave away a very suspect penalty... after 72 minutes of playing time.
Попытались уравнять игровое поле, возможно?
Trying to level the playing field, maybe?
Показать ещё примеры для «playing»...

игровойgambling

Кто-то выплатил ваш игровой долг а вы понятия не имеете, кто совершил такой акт филантропии?
Somebody pays off your gambling debt... and you have no idea who would perform such an act of philanthropy?
Они могут заменить их новыми проблемами, как, например, алкоголизм, игровая зависимость и заболевания, передающиеся половым путем.
Can replace them with new problems such as alcoholism, addiction to gambling, and sexually transmitted diseases.
У тебя не было права использовать Рекса как оплату своих игровых долгов.
You had no right to use Rex to pay off your gambling debt.
Какая честь в игровых долгах?
Where is the honor in debts of gambling and chance?
Мы разобрались с вашими игровыми долгами.
We handled your gambling debts.
Показать ещё примеры для «gambling»...

игровойslot

Игровые автоматы.
Slot machines.
Игровые автоматы, и так далее, и тому подобное.
Slot machines, et cetera, et cetera.
И где ты размышлял — у бассейна, у игровых автоматов?
And where were you figuring it out -— by the pool, the slot machines?
Красный свитер, около игровых автоматов.
By the slot machines. Red sweater.
Я устал слушать, что он проиграл все деньги за съем на игровых автоматах.
I got tired of hearing how he lost all of his rent money gambling at the... Slot machines.
Показать ещё примеры для «slot»...

игровойplayroom

Все дети в игровой комнате, выглянули из окна и были травмированы этим случаем.
All the sick children in the playroom, looking out the window just traumatized by the incident.
И уберите игровую.
And clean up the playroom.
Я сказал игрушку, а не игровую комнату!
I said the TOY, not the playroom! I said the TOY, not the playroom! I want it!
Слишком много техники для игровой комнаты.
A lot of tech for a playroom.
Я была в игровой комнате с моим другом.
I was in the playroom with my friend.
Показать ещё примеры для «playroom»...

игровойplaydate

— Надо свести их на игровой площадке.
— We should set up a playdate.
Как прошла встреча на игровой площадке с Хуперами?
How was your playdate with the Hoopers?
Устроим детям совместный игровой день как-нибудь?
Hey, would you want to get the kids together for a playdate?
— Добро пожаловать на игровое свидание.
Welcome to the playdate.
Как прошел ваш игровой день?
How was your playdate?
Показать ещё примеры для «playdate»...

игровойpinball

— Если бы здесь был игровой автомат...
If there was a pinball machine...
— Этот придурок чуть не арестовал вас из-за игрового автомата.
This lunatic almost had you arrested because of a pinball machine!
Пока мы потели над сейфом, он развлекался с игровым автоматом!
While we were sweating with the safe, he was fucking the pinball machine!
— Женщинам он предпочитает игровые автоматы.
— Yes, he prefers pinball to women.
Это вроде игрового автомата из плоти.
This is a pinball machine made of flesh.
Показать ещё примеры для «pinball»...

игровойamusement arcade

Очень грубое технически, как весь хлам этого зала игровых автоматов.
Very crude technically, like all this amusement arcade rubbish.
Я открыл игровой зал.
I run an amusement arcade.
— Он владелец зала игровых автоматов.
— He owns an amusement arcade.
И... и один прекрасный человек, который поболтал с Марком в зале игровых автоматов на площади Лестер-Сквер три года назад.
He is. And... And the nice man that got chatting to Mark three years ago in an amusement arcade in Leicester Square.
Попросил меня сжечь зал игровых автоматов.
Asked me to burn down an amusement arcade.
Показать ещё примеры для «amusement arcade»...