gambling — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «gambling»

/ˈgæmblɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «gambling»

На русский язык «gambling» переводится как «азартные игры» или «гемблинг».

Варианты перевода слова «gambling»

gamblingазартные игры

Gambling, at your age.
Азартные игры, в твоем возрасте.
Do you like gambling, Mona?
Ты любишь азартные игры, Мона?
For Dennis, Mexico is no different from anywhere else, just so long as he can smell out someplace to gamble.
Для Дэнниса, Мексика не отличается от других мест, если он сможет найти место, где играют в азартные игры.
He was disinterested in horse racing and held a lifelong contempt for gambling.
Его не интересовали скачки, и он презирал азартные игры.
Write it as a gamble, Noah.
Запиши как азартные игры, Ной.
Показать ещё примеры для «азартные игры»...
advertisement

gamblingиграть

You like gambling, I know.
Ты ведь любишь играть, я знаю.
Querida mía, how can I gamble when I have no money?
Дорогая моя, как я могу играть, если у меня нет денег?
Rosita, you are telling me to gamble?
Росита, ты уговариваешь меня играть?
— You like to gamble.
— Вы любите играть.
I work all day, just for people to steal my things and sell them for gambling money.
Я работаю днями напролет, и только для того, чтобы люди крали мои вещи и и продавали их, чтобы играть.
Показать ещё примеры для «играть»...
advertisement

gamblingигра

Gambling!
Игра?
Gambling and women do not mix.
Игра и женщина не совместимы.
What a great gamble.
Намечается большая игра?
Gambling ruined him.
Игра уничтожила его.
Gambling attracts me... by its stupid mixture of luxury and poverty.
Игра привлекает меня смешением шика и бедности.
Показать ещё примеры для «игра»...
advertisement

gamblingигорный

Keeps gambling rooms.
Он содержит игорный дом?
A nice gambling hall maybe.
Хороший игорный зал, возможно.
That gambling hall down in Chinatown?
Игорный дом в чайна-тауне?
All right, this is an illegal triad gambling den.
Так, это подпольный игорный дом триады.
Stan says he thinks he was there to collect a gambling debt.
Стэн говорит, что скорее всего он вломился, чтобы выбить твой игорный долг.
Показать ещё примеры для «игорный»...

gamblingпроиграл

He owed $8000 in gambling debts and he was being pressed.
Он проиграл $8000, и на него давили.
You see, I gambled the cross for the soul of Flambeau.
Понимаете ли, я проиграл крест, сыграв за душу Фламбо.
Who told you to gamble with the potatoes?
Кто её проиграл?
Did you gamble the $5.00, too?
А что с ними случилось, ты их тоже проиграл?
I gambled it.
Я проиграл их.
Показать ещё примеры для «проиграл»...

gamblingрисковать

Sometimes we have to gamble.
Порой приходится рисковать.
— But we cannot gamble with this.
— Мы не можем тут рисковать.
Next time you gamble, bet your own life!
В следующий раз, когда будешь рисковать, рискуй своей жизнью.
So do Dad a favor and stop gambling with his life.
Потому помоги папе — перестань рисковать его жизнью.
The swamps changing water levels mean fishing is too unpredictable for them to gamble on trying to raise two chicks.
Из-за меняющегося уровня воды на болоте рыбалка будет для них слишком непредсказуемой, чтобы рисковать вырастить двух птенцов.
Показать ещё примеры для «рисковать»...

gamblingкарточные

Geiger says these are gambling debts.
Гайгер пишет, что это карточные долги.
Lindsay is very dear to me, but he likes the occasional flutter, and his gambling debts have got out of hand.
Линдсей мне очень дорог, но его время от времени лихорадит, и его карточные долги выходят из-под контроля.
Mortgage, gambling debts, maybe a blackmailer he has to pay off Who knows?
Закладные, карточные, а может, пришлось платить шантажисту. Кто знает?
And then... you can just loan it to me every other weekend... and... so I can pay off some gambling debts.
Ну а затем... ты будешь давать мне его каждый выходной... ну... чтоб я мог выплачивать свои карточные долги.
Come on, be a man of honor and pay your gambling debts.
Слушай, будь человеком чести и оплати свои карточные долги.
Показать ещё примеры для «карточные»...

gamblingиграть в азартные игры

Security personnel are prohibited from gambling on duty.
Персоналу службы безопасности запрещено играть в азартные игры на дежурстве.
Well every so often, I do like to go to Las Vegas and gamble.
Ну... порой мне нравится ездить в Лас Вегас... и играть в азартные игры.
I learnt how to gamble.
В общем, чтобы остаться в живых, я научился играть в азартные игры.
But if you gamble on Moray, then you-you risk diminishing the value of The Paradise.
Но если Вы будете играть в азартные игры с Мореем, то рискуете уменьшить стоимость Парадиза.
Also you can gamble at the airport.
Да. Также вы можете играть в азартные игры в аэропорту.
Показать ещё примеры для «играть в азартные игры»...

gamblingазартные

You and your gambling party!
Азартные игры!
These are all gambling games.
Всё это — азартные игры .
All that gambling money sure does buy a nice place.
На азартные деньги можно купить неплохое местечко.
Arthur, you know how I disapprove of gambling.
Артур, ты же знаешь, как я осуждаю азартные игры.
My general concern, Mr. Furst, is that you are promoting gambling on campus.
Меня очень беспокоит, Мистер Фёрст что вы распространяете азартные игры в капмусе.
Показать ещё примеры для «азартные»...

gamblingгэмбл

Gamble, Street, where are you?
Гэмбл, Стрит, где вы?
Look, Jim we both know that Gamble is a bad influence on the rest of the team.
Послушай, Джим мы оба знаем, что Гэмбл плохо влияет на остальных ребят отряда.
You go on record that Gamble acted recklessly and you had to follow your partner in after he disobeyed orders and I will make sure that you are back on SWAT tomorrow morning.
Подтверди, что Гэмбл повел себя безрассудно тебе пришлось следовать за своим напарником, когда он нарушил приказ. А я прослежу, чтобы завтра же утром тебя зачислили обратно в спецназ.
So you and this guy Gamble were partners, huh?
Значит, ты и этот Гэмбл были напарниками, да?
— It was Gamble.
— Это был Гэмбл.
Показать ещё примеры для «гэмбл»...