зримо — перевод на английский

Варианты перевода слова «зримо»

зримоvain

Нет, не зря!
No, not in vain!
Всё зря?
All in vain?
Теперь бы только зря мучилась.
Now if only suffered in vain.
Все зря.
All in vain...
И хотя мне пришлось перепрятать камеру, надеюсь мое путешествие не прошло зря.
And although I had perepryatat camera I hope my journey has not passed in vain.
Показать ещё примеры для «vain»...
advertisement

зримоfor nothing

Похоже, мы зря проделали длинный путь.
Looks like we came a long way for nothing.
То есть кого-то из вас придётся бить зря.
So one of you is gonna take a beating for nothing.
Я только зря убила Салли.
I killed Sally for nothing.
Пойми, я не зря прятал тебя от людей.
Was it for nothing I kept you hidden away from them?
Все это зря.
All this for nothing.
Показать ещё примеры для «for nothing»...
advertisement

зримоmature

Зато зрелый мужчина, вроде тебя, знает о любви все!
But a mature man like yourself knows all about love?
Сто, заплатит ли кто-то $ 100 за эту изящную зрелую женщину?
One hundred.. will somebody pay $100 for this fine, mature woman?
Мне нравятся зрелые мужчины.
I like mature men.
Мне кажется, что 39 лет — достаточно зрелый возраст для того, чтобы работать.
Just seems to me that 39 is certainly mature enough to work.
А мне нравятся зрелые мужчины.
I like mature men.
Показать ещё примеры для «mature»...
advertisement

зримоwasting

Вы зря теряете время.
You are wasting your time.
Я всегда говорил, что ты зря тратишь время в отделе нижнего белья.
I always said you were wasting your time in the underwear department.
Мой корабль — Ваш, но Вы зря тратите время.
My ship is yours, but you are wasting your time.
— Не теряй зря время!
Without wasting any time!
Да, чего нам зря тратить нашу свободу?
Yeah, righto, what are we wasting our freedom for?
Показать ещё примеры для «wasting»...

зримоshouldn't have

Зря я пошла с вами.
I shouldn't have come with you.
Может, зря я об этом.
Maybe I shouldn't have said that.
Зря я сказала о бровях.
I shouldn't have mentioned the eyebrows.
Может, и зря...
Perhaps I shouldn't have.
Зря я написала его.
— I shouldn't have written it.
Показать ещё примеры для «shouldn't have»...

зримоwrong

Может быть, и зря, но они дорожат жизнями.
It may be wrong of them, but they value their lives.
Наверно, я зря не повиновался королю.
I might be wrong to defy the King.
Я думаю, что зря зашла к тебе.
But I guess I was wrong to stop by.
Вы зря сделали, что обнаружили это. Ведь вы подвергли риску результаты работы, которой я занимаюсь.
You were really wrong to discover that, because you almost compromised the huge body of work that I have started.
Вы зря опасаетесь меня, мадам.
You were wrong to feel threatened by me, Madame.
Показать ещё примеры для «wrong»...

зримоreason

Может, я побежал не зря... чтобы найти вас... и спасти вашу жизнь.
Maybe I ran for a reason... so I could find you and... and save your life.
И они не оставят меня, ибо отныне моя цель — доказать, что они не зря прожили жизнь.
And they must come, for at this moment, I am the whole reason they have existed at all.
Не стоит сожалеть, что побеспокоился зря.
There is always a reason to see patients.
Я знал, что не зря нанял тебя.
I knew there was a reason I hired you.
Я знал, что сегодня не зря проснулся.
I knew there was a reason I got out of bed this morning.
Показать ещё примеры для «reason»...

зримоripe

Имеем ушиб копчика, синяк цвета зрелого баклажана.
A bruised tail — End, a bump of ripe melon size...
Я чую кровь милой, зрелой... девочки.
I smell the blood of a nice, ripe... girl.
Зрелые, но не перезрелые.
Ripe, but not too ripe.
Зрелые?
Ripe?
Зрелая — это значит сладкая.
Ripe means sweet.
Показать ещё примеры для «ripe»...

зримоworth

Я ведь не зря трачу свое время, приятель?
Gonna make it worth my while, mate?
Не зря прошли все те часы, что я таскал его по музеям по антикварным лавкам, учил его азам искусства и... драпировки.
Yes, it was worth all the hours I dragged him around to the museums and the antique shops and teaching him about art and, you know... upholstery.
— Не зря потратился.
Worth every penny.
Десятчик не зря заебашили?
— Was it worth the fucking dime?
Значит, я не зря рискнула.
So it was worth the risk.
Показать ещё примеры для «worth»...

зримоshould never have

Зря я тебя послушался!
— I should never have listened to you!
Зря я убежала из дома.
I should never have left home.
Зря я уехал с болота.
I should never have left the swamp.
Зря я пришла.
Alexis, I should never have come.
Зря я послушал... эту назойливую двухголвую продавщицу.
I should never have listened... to that pushy two-headed saleswoman.
Показать ещё примеры для «should never have»...