зрелость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «зрелость»

«Зрелость» на английский язык переводится как «maturity».

Варианты перевода слова «зрелость»

зрелостьmaturity

Они виноваты даже больше остальных, ибо они достигли зрелости задолго до прихода Гитлера к власти.
They are perhaps more guilty than some of the others, for they had attained maturity long before Hitler's rise to power.
Кибуц в очередной раз доказал свою идейную зрелость.
Again the kibbutz has shown its ideological maturity.
Опыт, зрелость, умение руководить.
Experience, maturity, leadership.
Этому человеку даже не хватает смелости вкусить тех радостей, которые, как говорят, приходят со зрелостью.
This man hasn't even the confidence to partake of those joys said to come with maturity.
Твое терпение. Твое понимание и твоя зрелость.
Your patience your understanding and your maturity.
Показать ещё примеры для «maturity»...

зрелостьmature

Адам еще не достиг зрелости.
Adam isn't mature yet.
Если бы я влюбился в уродину это, наверное, указывало бы на мою зрелость?
Would falling in love with an ugly girl mean I'm mature?
Эта вся цивилизованность и зрелость, насколько все далеко зайдет?
This civil and mature thing, how far does it go?
И то, как ты поддержал Марианну, когда она появилась здесь, говорит о твой ответственности и зрелости.
And the way you have welcomed Marianne into ourfamily, shows us that you are responsible and mature.
Женатый всегда означает зрелость, стабильность и надежность... Все, что они хотят видеть в будущем агенте.
Married says mature, stable, and dependable... everything they'll want to see in a future agent.
Показать ещё примеры для «mature»...

зрелостьmanhood

Средних лет мужчина, не впервые осознавший свою зрелость... и затравленная девушка с отцовским комплексом.
Middle-aged man reaffirming his middle-aged manhood... and a terrified young woman with a father complex.
Я имею в виду, он должен начать уважать мою мужскую зрелость.
I mean, he needs to start respecting my manhood.
Молодой паренёк на пике зрелости.
A young boy on the cusp of manhood.
И вот так... начался наш путь в зрелость.
And so, our journey into manhood began.
Главной моей задачей было довести сыновей до зрелости.
It was my job to steer my boys to manhood.
Показать ещё примеры для «manhood»...

зрелостьadulthood

Это и есть зрелость, почти постоянно.
And that's really what adulthood is like most of the time.
За Лили и Маршалла и их судьбоносный шаг вперед к зрелости.
To Lily and Marshall and their momentous step forward into adulthood.
Как насчёт моего желания, где мы не обязаны присутствовать на собраниях, понижающих наше чувство собственной зрелости?
What about my wish that we don't have to attend meetings that degrade our sense of adulthood?
Только одна черепашка из тысячи достигнет зрелости.
Only one hatchling in a thousand will survive to adulthood.
Да, меня очень интересует период между детством и зрелостью, расставание с невинностью.
Yeah, I'm sort of preoccupied with that space between childhood and adulthood, the end of innocence.
Показать ещё примеры для «adulthood»...

зрелостьage

Даже не знаю, почему шторы для меня — символ зрелости.
I don't know why drapes represent age for me.
Ирландия вступает в эпоху зрелости, я должен быть частью этого, но я знаю, что вы сделали для меня, знаю, вы сохранили мне свободу, и я благодарен вам, правда.
Ireland's coming of age, I need to be part of that, but I know what you've done for me, kept me free, and I am grateful, truly.
В её зрелости или моей юности?
With her age or my youth?
Сожаление — спутница зрелости и мудрости.
Regret requires age or wisdom.
...эти художники вошли в пору зрелости.
..these artists have come of age.

зрелостьadult

Каждый из нас сам отвечает за то, что попадает в наш мозг, что нас будет волновать в зрелости, и что мы будем знать.
We are, each of us largely responsible for what gets put into our brains for what, as adults, we wind up caring for and knowing about.
Мистер Рэймонд, естьданные, что дети, которые мучают животных, в зрелости зачастую неспособны испытывать чувства клюдям.
Mr. Raymond, the studies have shown that kids who are prone to hurting animals at an early age eventually fall into a high percentage of adults who may fail to develop even the most basic feeling for people.
В зрелости они могут быть удивительно похожими.
As adults, they tend to be remarkably similar.
И, как только мои кости доросли до стадии зрелости, я начал действовать, чтобы занять в Эштоне значительное место.
As soon as my bones had settled in their adult configuration I set upon my plan to make a bigger place for myself in Ashton.
Заговорил голос зрелости?
What, is that your adult voice?
Показать ещё примеры для «adult»...

зрелостьpuberty

Зайчик Зрелости вскоре навестит и тебя.
The Puberty Bunny will visit you soon.
Но вы должны избавиться от него до его зрелости.
But be sure you get rid of it by puberty.
Сейчас я выбью из вас всю вашу зрелость.
Hoo! Now I'm about to beat the puberty out of y'all.
Как у неё могла наступить эта зрелость, если она еще не вышла из младенчества? Еще два года назад она носила подгузники.
How can someone start puberty before they even start the first grade?
Зак еще не достиг зрелости.
Zach's still waiting on puberty.