зрелая — перевод на английский
Быстрый перевод слова «зрелая»
«Зрелая» на английский язык переводится как «mature».
Варианты перевода слова «зрелая»
зрелая — mature
Зато зрелый мужчина, вроде тебя, знает о любви все!
But a mature man like yourself knows all about love?
Сто, заплатит ли кто-то $ 100 за эту изящную зрелую женщину?
One hundred.. will somebody pay $100 for this fine, mature woman?
Мне нравятся зрелые мужчины.
I like mature men.
Мне кажется, что 39 лет — достаточно зрелый возраст для того, чтобы работать.
Just seems to me that 39 is certainly mature enough to work.
А мне нравятся зрелые мужчины.
I like mature men.
Показать ещё примеры для «mature»...
advertisement
зрелая — wasting
Вы зря теряете время.
You are wasting your time.
Я всегда говорил, что ты зря тратишь время в отделе нижнего белья.
I always said you were wasting your time in the underwear department.
Мой корабль — Ваш, но Вы зря тратите время.
My ship is yours, but you are wasting your time.
— Не теряй зря время!
Without wasting any time!
Да, чего нам зря тратить нашу свободу?
Yeah, righto, what are we wasting our freedom for?
Показать ещё примеры для «wasting»...
advertisement
зрелая — shouldn't have
Зря я пошла с вами.
I shouldn't have come with you.
Может, зря я об этом.
Maybe I shouldn't have said that.
Зря я сказала о бровях.
I shouldn't have mentioned the eyebrows.
Может, и зря...
Perhaps I shouldn't have.
— Зря я написала его.
— I shouldn't have written it.
Показать ещё примеры для «shouldn't have»...
advertisement
зрелая — for nothing
Похоже, мы зря проделали длинный путь.
Looks like we came a long way for nothing.
То есть кого-то из вас придётся бить зря.
So one of you is gonna take a beating for nothing.
Я только зря убила Салли.
I killed Sally for nothing.
Пойми, я не зря прятал тебя от людей.
Was it for nothing I kept you hidden away from them?
Все это зря.
All this for nothing.
Показать ещё примеры для «for nothing»...
зрелая — wrong
Может быть, и зря, но они дорожат жизнями.
It may be wrong of them, but they value their lives.
Наверно, я зря не повиновался королю.
I might be wrong to defy the King.
Я думаю, что зря зашла к тебе.
But I guess I was wrong to stop by.
Вы зря сделали, что обнаружили это. Ведь вы подвергли риску результаты работы, которой я занимаюсь.
You were really wrong to discover that, because you almost compromised the huge body of work that I have started.
Вы зря опасаетесь меня, мадам.
You were wrong to feel threatened by me, Madame.
Показать ещё примеры для «wrong»...
зрелая — reason
Может, я побежал не зря... чтобы найти вас... и спасти вашу жизнь.
Maybe I ran for a reason... so I could find you and... and save your life.
И они не оставят меня, ибо отныне моя цель — доказать, что они не зря прожили жизнь.
And they must come, for at this moment, I am the whole reason they have existed at all.
Не стоит сожалеть, что побеспокоился зря.
There is always a reason to see patients.
Я знал, что не зря нанял тебя.
I knew there was a reason I hired you.
Я знал, что сегодня не зря проснулся.
I knew there was a reason I got out of bed this morning.
Показать ещё примеры для «reason»...
зрелая — ripe
Имеем ушиб копчика, синяк цвета зрелого баклажана.
A bruised tail — End, a bump of ripe melon size...
Я чую кровь милой, зрелой... девочки.
I smell the blood of a nice, ripe... girl.
Зрелые, но не перезрелые.
Ripe, but not too ripe.
— Зрелые?
— Ripe?
Зрелая — это значит сладкая.
Ripe means sweet.
Показать ещё примеры для «ripe»...
зрелая — vain
Нет, не зря!
No, not in vain!
Всё зря?
All in vain?
Теперь бы только зря мучилась.
Now if only suffered in vain.
Все зря.
All in vain...
И хотя мне пришлось перепрятать камеру, надеюсь мое путешествие не прошло зря.
And although I had perepryatat camera I hope my journey has not passed in vain.
Показать ещё примеры для «vain»...
зрелая — worth
Я ведь не зря трачу свое время, приятель?
Gonna make it worth my while, mate?
Не зря прошли все те часы, что я таскал его по музеям по антикварным лавкам, учил его азам искусства и... драпировки.
Yes, it was worth all the hours I dragged him around to the museums and the antique shops and teaching him about art and, you know... upholstery.
— Не зря потратился.
Worth every penny.
Десятчик не зря заебашили?
— Was it worth the fucking dime?
Значит, я не зря рискнула.
So it was worth the risk.
Показать ещё примеры для «worth»...
зрелая — should never have
Зря я тебя послушался!
— I should never have listened to you!
Зря я убежала из дома.
I should never have left home.
Зря я уехал с болота.
I should never have left the swamp.
Зря я пришла.
Alexis, I should never have come.
Зря я послушал... эту назойливую двухголвую продавщицу.
I should never have listened... to that pushy two-headed saleswoman.
Показать ещё примеры для «should never have»...