ripe — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «ripe»

/raɪp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «ripe»

«Ripe» на русский язык переводится как «спелый» или «готовый».

Варианты перевода слова «ripe»

ripeспелый

A very ripe one.
Самый спелый!
Hey, sonny... true love is the greatest thing in the world... except for a nice M.L. T... mutton, lettuce, and tomato sandwich... when the mutton is nice and lean and the tomato is ripe.
Сынок, истинная любовь — это величайшая вещь в мире. С ней сравнится только превосходный Б.С.Т., Баранино-салатно-томатный бутерброд, Где мясо хорошее, постное, а помидор спелый.
Ripe fruit relies on green fruit.
Спелый фрукт уповает на зеленый плод.
Seeds of hope for ripe fruit.
Семена уповают на спелый фрукт.
Ripe.
Спелый.
Показать ещё примеры для «спелый»...
advertisement

ripeготов

Rome was ripe for spiritual revolution.
Рим был готов к духовной революции.
— every one of 'em ripe to be trimmed. — Are you out of your mind?
И каждый готов выложить деньги.
While he's tangling with the lion in the Westerlands, the north is ripe for the taking.
Пока он занят со львом Западных земель, Север готов для захвата.
If they had landed on the target area which was ripe for surface analysis, the mission would have begun with extensive surface tests using the ship's robotic arm followed by a few hours of drilling through the ice to deploy a remote underwater probe.
Если они сели в намеченном районе, который был готов для исследования поверхности, миссия началась бы с исчерпывающих обследований поверхности с использованием роборуки корабля и последующим бурением льда в течении нескольких часов, чтобы разместить дистанционный подводный зонд.
He buys a love nest in Boca, he lets Inna churn his credit cards, and he conveniently lets slip that he has this, uh, multimillion-dollar marina project that's just ripe for the picking.
Он покупает любовное гнездышко в Бока, он позволяет Инне трясти свои кредитки и очень кстати позволяет утечь информации о том, что у него есть этот мульти-миллионный проект пристани, который уже прям готов к запуску.
Показать ещё примеры для «готов»...
advertisement

ripeсозрели

The berries were not ripe, so I went to the seashore to live on crabs, mussels and oysters.
Ягоды еще не созрели, поэтому я пошел на берег моря ловить крабов, мидий и устриц.
When the outgrowths are ripe and conditions sufficiently wet, fertilisation begins.
Когда половые клетки созрели и условия достаточно влажные, оподотворение начинается.
Scarecrow you all tell me they have long been ripe.
Вы чучелам всё это скажи, они уже давно созрели.
Not ripe!
Не созрели!
These things are still not ripe!
Эти штуки еще не созрели!
Показать ещё примеры для «созрели»...
advertisement

ripeзрелые

Ripe?
Зрелые?
At the second taste, we find ripe fruit, comfortable... welcoming...
При втором глотке, мы чувствуем зрелые фрукты, уют... гостеприимство...
But the women sure are ripe.
Зато у них женщины зрелые.
Ripe and black.
Зрелые и черные.
We were lying on the ground with ripe apples all around.
Мы лежали на земле. Повсюду зрелые яблоки...
Показать ещё примеры для «зрелые»...

ripeвоняет

Phew, ripe, innit?
Фу, воняет ведь?
Smells of bodies. Oh, it does smell a bit ripe.
Запах тел. О, здесь неслабо воняет.
It is ripe in here.
Ну и воняет здесь.
Oh! Oh, you are ripe!
О, от тебя воняет!
It smells pretty ripe in here.
Здесь чем-то воняет.
Показать ещё примеры для «воняет»...

ripeсозревшие

Seems its ripe.
Они явно созревшие.
Ripe for Mr Mosley's cause.
Созревшие для целей мистера Мосли.
[giggles] "20-something panties, ripe and ready.
"Трусики двадцать плюс, созревшие и приготовленные.
She looks ripe enough to shake you out of your torpor.
Она выглядит достаточно созревшей, чтобы стряхнуть с тебя оцепенение.
Ripe, indestructible.
созревшей, неразрушаемой.
Показать ещё примеры для «созревшие»...

ripeпоспели

Them peaches is ripe.
Персики поспели.
Pluck one, they have to be ripe.
Уже, наверное, поспели. Сорви одну.
The taros weren't ripe.
Клубни еще не поспели.
i thought you said they weren't ripe.
Ты сказала, что они не поспели.
The, uh, tomato's lookin' real ripe.
Смотрите, помидоры уже поспели.
Показать ещё примеры для «поспели»...

ripeспелый банан

Yes, Ezra, like a ripe banana.
Да, Эзра, как спелый банан.
Oh, Ezra, are you gonna cut me off like a ripe banana?
О, Эзра, ты собираешься срезать меня, как спелый банан?
No, Horacey, not like a ripe banana.
Нет, Хораси, не как спелый банан.
The aspirator, voltmeter, and a ripe banana.
Отсос, вольтметр и спелый банан.
If I find your moral life is nothing more than a snare and a delusion I'll cut you off like a ripe banana.
Если я обнаружу, что твоя добродетель не более, чем уловка и обман я срежу тебя, как спелый банан.
Показать ещё примеры для «спелый банан»...

ripeуже созрела

Wow, these cherries sure are ripe.
Ох ты, вишня уже созрела.
Piece of cake. This woman is ripe. You're nervous...
Здесь все как 2х2 она уже созрела а ты просто нервничаешь
Although I reckon she's ripe now! — Marnix!
— Хотя, мне кажется, что она уже созрела!
Remember, breathe through your mouth, man. He's pretty ripe.
И не забудь дышать через рот, он уже созрел.
And when you're ripe I make all of your problems disappear.
Ну, а раз ты уже созрел... я избавлю тебя от всех проблем.
Показать ещё примеры для «уже созрела»...

ripeпришло

— The time is ripe.
— Время пришло.
The fruit is ripe.
Время пришло.
Time is ripe for great adventure.
Пришло время для великого приключения.
The time is ripe for a coup.
Пришло время поднять восстание.
Do you think the time's ripe, sir?
Вы считаете, что время пришло, сэр?
Показать ещё примеры для «пришло»...