знак благодарности — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «знак благодарности»

«Знак благодарности» на английский язык переводится как «token of gratitude» или «expression of gratitude».

Варианты перевода словосочетания «знак благодарности»

знак благодарностиtoken of gratitude

— Небольшой знак благодарности.
— A small token of gratitude.
Мое пожертвование всего лишь небольшой знак благодарности за наше многовековое сотрудничество.
My contribution is but a small token of gratitude for our collaboration throughout the ages.
Небольшой знак благодарности.
A small token of gratitude.
Маленький знак благодарности.
— A small token of gratitude.
Так могу я рассчитывать хотя бы на знак благодарности?
So I'd like a token of gratitude.
Показать ещё примеры для «token of gratitude»...
advertisement

знак благодарностиthank

Вот, это вам, в знак благодарности за помощь.
Here... To thank you for your advice.
Я хотел подарить тебе что-нибудь в знак благодарности за помощь в переезде, но потом решил, неа.
I was gonna get you a thank you gift for helping with the move, but then I figured, nah.
Это в знак благодарности. Андреа, ты мне очень помог.
I wanted to thank you, you helped me so much.
Он махнет в знак благодарности, и мы с ним зависнем.
He waves us over to thank us, and we hang out with him.
В знак благодарности за то, что прикрывали меня, я приготовила вам сладостей.
Anyway, I wanted to thank you guys for covering for me, so I made some treats.
Показать ещё примеры для «thank»...
advertisement

знак благодарностиgratitude

А как насчёт сигареты в знак благодарности?
Does a cheroot go with your gratitude?
Теперь давайте склоним наши головы в знак благодарности за благословения. Он с нами.
Now let us bow our heads in gratitude for the blessings He has spread amongst us.
Склоните голову в знак благодарности.
Bow your head in gratitude.
Я поднял бы эти чаши в знак благодарности.
I would raise cups in gratitude.
В древнем Риме победившего гладиатора усыпали дарами в знак благодарности от власть имущих за сделанную работу.
Ln ancient Rome, the winning gladiator was the recipient of gifts. A show of gratitude from the powers that be for a job well done.
Показать ещё примеры для «gratitude»...
advertisement

знак благодарностиsay thank you

В знак благодарности?
To say thank you?
Маленький подарок в знак благодарности.
This is just a little something to say thank you.
Маленький подарок в знак благодарности.
A little present to say thank you.
Пригласить мадемуазель Бланшо на ужин, в знак благодарности? Делайте, как хотите, но без меня.
We thought we could ask Miss Blanchot for dinner, to say thank you.
Мы с Брайаном хотели устроить вам ужин в знак благодарности.
Brian and I just wanted to take you to a nice dinner to say thank you.
Показать ещё примеры для «say thank you»...

знак благодарностиtoken of my appreciation

— Это тебе в знак благодарности. За то, что порекомендовал доктора Мэлфи.
This is a token of my appreciation, for recommending Dr. Melfi.
Я никогда не смогу отплатить тебе тем же, но в знак благодарности я хотел бы подарить тебе этот прекрасный халат.
I'll never be able to repay you, but as a token of my appreciation, I want you to have this fine Beverly Palm robe.
И у меня для вас есть небольшие подарки в знак благодарности.
Here's just a small token of my appreciation.
Если бы вы смогли заставить исчезнуть долги церкви, в знак благодарности, Бог бы это оценил.
If you were to make the church's debt disappear, as a token of appreciation, well, the lord would be grateful.
В это время года согласно обычаю, хозяин должен наградить прилежных слуг в знак благодарности.
It is customary at this time of year for a gentleman to reward a diligent servant with a token of appreciation.
Показать ещё примеры для «token of my appreciation»...

знак благодарностиas a token of thanks

Я хотел бы вручить вам эти цвет, в знак благодарности... вам и вашей исключительной полицейской команде... за мое спасение этим утром во время того ужасного нападения.
I wanted to give you these, as a token of thanks... to you and your exceptional team of officers... for saving me from the clutches of a vicious attacker earlier today.
"Отец, прошу принять сию вещицу в знак благодарности за помощь в нашем последнем приключении.
«Father, please accept the enclosed as a token of thanks »for your assistance in our latest adventure.
В знак благодарности от Папы Римского и его нового Камерария.
A token of thanks from His Holiness... and from his new Camerlengo.
Я делаю это просто в знак благодарности...
I'm doing this simply as a token of my thanks...
От имени совета школы и коллектива я хотел бы подарить Вам в знак благодарности за 25 летнюю работу в качестве директора.
On behalf of the School Board and the staff l would like to present you with this gift as a token our thanks for your 25 years as Headmaster.