зловещие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «зловещие»

«Зловещий» на английский язык переводится как «sinister» или «ominous».

Варианты перевода слова «зловещие»

зловещиеsinister

Всё, что может позволить себе обычный человек для меня имеет зловещий подтекст, потому что это сделал я.
Anything that any normal person might have done... will have a sinister meaning if I did it.
Кстати, а что это был тогда с вами за человек, такой зловещий?
By the way, who was this sinister type who was with you the other day?
Есть в тебе что-то зловещее.
There is something sinister in you.
Зловещее.
Sinister.
Мистер Дженсен ответил, что ему не нравятся неустойчивые отрасли... и он, со зловещей елейностью в голосе, добавил что... неустойчивость в делах обычно объясняется плохим менеджментом.
Mr. Jensen said he did not like volatile industries... and suggested with a certain sinister silkiness... that volatility in business usually reflected bad management.
Показать ещё примеры для «sinister»...
advertisement

зловещиеominous

Но Венера служит зловещим напоминанием, что в мире похожем на Землю дела могут пойти плохо.
But Venus is an ominous reminder that on a world rather like the Earth things can go wrong.
Не зловещая белая радуга, а красивая, разноцветная.
Not an ominous white rainbow, but a beautiful, colorful one.
Проезжая Иокогаму, в окне я увидела небо над Токио — зловещего цвета, напоминающего кровь.
Shortly after passing through New Yokohama, through the window I saw the skies of Tokyo in the distance, stained an ominous colour, like blood.
Но не я даровал тебе столь зловещее имя — Дункан.
But it was not I that gifted you with so ominous a name as Duncan.
Это очень зловещее задание... с обертонами чрезвычайной опасности.
— This is a very ominous assignment... with overtones of extreme personal danger.
Показать ещё примеры для «ominous»...
advertisement

зловещиеevil

Было что-то зловещее в ее глазах.
There was something evil in her eyes.
Выглядишь зловеще.
You look evil.
Но они проявляются в их сказках, подобно зловещим призракам... или невротическим спящим красвицам.
But it reappeared in tales, like an evil ghost, or a neurotic sleeping beauty.
У нее были некоторые зловещие способности.
She had some kind of evil powers.
Вы наживали деньги от зловещего предприятия и если продолжите этим заниматься, гореть вам в аду веки вечные!
You have been earning money from an evil undertaking... and if you keep it up, you will burn for all eternity in hell.
Показать ещё примеры для «evil»...
advertisement

зловещиеgrim

Слышали ли вы о старике, маленького роста и зловещей наружности который утверждает, что он бывший армейский капитан?
Have you heard of an old man, short and with a grim appearance who says he is a former Army captain?
Сможет ли он провести эту неумолимую зловещую паралель, когда мой адвокат начнет орать... про летучих мышей и огромных скатов пикирующих на машину?
Would he make that grim connection when my attorney starts screaming... about bats and huge manta rays coming down on the car ?
Зловещий Ворон!
The Grim Raven!
И раз уж Коннолли выходит с протестом, передайте ему, чтобы шёл куда подальше со своей зловещей работенкой.
And when Connolly comes out the con tell him to go elsewhere with his grim work.
Оно кажется мне слишком зловещим.
Find it rather grim.
Показать ещё примеры для «grim»...

зловещиеcreepy

Действие разворачивается среди зловещих болот Англии.
It takes place on these creepy moors in England.
Только как зловещего француза.
Only as the creepy Frenchman.
А вы могли бы выражаться не так зловеще?
Could you sound a little more creepy?
Зловеще.
Creepy.
Сегодня ты очень зловещий.
You have been very creepy today.
Показать ещё примеры для «creepy»...

зловещиеspooky

Это место выглядит очень зловеще, даже при дневном свете.
Oh, this place looks spooky even in the sunlight.
Помоему это место несколько зловещее.
I find this place spooky.
Хотите мне приписать что-то зловещее, профессор?
Fixing to get spooky on me here, professor?
Ой, он только зловеще смеётся.
Aw, he only speaks in spooky laughs.
Верно, призрачный свет и зловещие эксперименты.
Yeah, mysterious lights and spooky experiments.
Показать ещё примеры для «spooky»...

зловещиеmenacing

В воздухе витало что-то чуждое и тяжкое, враждебное и зловещее.
I sense an eerie something in the air. Evil and menacing.
Нечто столь зловещее, столь пугающее что люди в конце концов дали ему имя.
Something so menacing, so terrifying that the people finally gave it a name.
Ваша Честь, и этот мальчик, и его опекун, капитан Рэйдор, получали зловещие письма, в которых говорилось, какие произойдут ужасные вещи, если они будут продолжать содействовать обвинению.
Your Honor, both this boy and his guardian, Captain Raydor, received menacing letters suggesting terrible things would happen if they continued to assist the prosecution.
Эти длинные волосы... эти зловещие глаза, сильные, убийственные руки
That long hair... The menacing eyes, the strong, murderous hands.
И есть что-то зловещее в этих вязальных спицах, в том, как они мечутся туда-сюда.
And there's something menacing about those knitting needles, the way they dart in and out.
Показать ещё примеры для «menacing»...

зловещиеfearsome

Господь зловещ!
A fearsome God!
Зловещий.
Fearsome.
Я только что объявил всему сектору, что мы поймали зловещего террориста.
I just announced to the entire bloc that we caught a fearsome terrorist.
Сначала, останавливаем Зловещую Пятерку...
First, we stop the fearsome five.
И несмотря на их зловещую репутацию, у 98% всех видов скорпионов жало отнюдь не опасней пчелиного.
Despite their fearsome reputation, 98% of scorpion species have a sting that is no worse than a bee's.
Показать ещё примеры для «fearsome»...