здравого смысла — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «здравого смысла»

здравого смыслаcommon sense

Никакого здравого смысла.
Never common sense.
Я их называю здравым смыслом.
I call them common sense.
Но, как говорится, здравый смысл — ключ к кроссворду.
You may have taught English, but as they say, common sense is the secret to a crossword.
Здравый смысл иногда творит чудеса, Зоя.
Common sense works wonders sometimes.
Да, огромную материальную пользу. Но я сомневаюсь, что даже аксониту под силу прибавить немного здравого смысла людям.
Yes, tremendous material advantages, but I doubt if even Axonite could increase the growth of human common sense.
Показать ещё примеры для «common sense»...
advertisement

здравого смыслаsense

Но лучше бы они имели меньше мозгов и больше здравого смысла.
They could do with less brains... and morecommon sense. Now, well.
Вы уж постарайтесь воззвать к его здравому смыслу, моя дорогая, ради своего же блага.
Do try and make him see sense, my dear, for your sake.
Данное замечание не лишено здравого смысла.
His comment makes sense.
Я думала, у тебя больше здравого смысла.
And I thought you had more sense.
Что делать. Не всегда здравый смысл побеждает.
See, Lenny, if you packed your piece, you could make the guy see sense.
Показать ещё примеры для «sense»...
advertisement

здравого смыслаgood sense

Я надеюсь, что ей хватило здравого смысла, чтобы оставаться внутри, после того как я попал в плен.
I only hope she had the good sense to stay inside after I was captured.
К счастью, кое-кому хватило здравого смысла укрепить структуру основанным на титане сплавом.
Fortunately, someone had the good sense to reinforce the structure... with a titanium-based alloy.
И видите — в конце концов здравый смысл возобладал.
But you see, in the end, good sense prevailed.
Теперь покажите немного здравого смысла.
Now show some good sense.
Логика диктует Вам не слушать здравого смысла?
Is it logic to ignore good sense?
Показать ещё примеры для «good sense»...
advertisement

здравого смыслаreason

Если на весах нашей жизни отсутствует чашечка здравого смысла и осталась только чашечка чувственности, страсть и низменность нашей природы непременно приведут нас к нелепой развязке.
If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality by the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions.
Есть здравый смысл.
It stands to reason.
Теперь не хочешь прислушаться к здравому смыслу?
Now would you listen to reason?
Эта штука заставила тебя забыть о здравом смысле... и твоем знаменитом желании заботиться о своих интересах.
That thing has warped your reason... and your instinct for looking after number one.
Вера поддерживает нас в час, когда здравый смысл говорит нам, что мы не можем продолжать что вся наша жизнь лишена смысла.
Faith sustains us in the hour when reason tells us that we cannot continue that the whole of our lives is without meaning.
Показать ещё примеры для «reason»...

здравого смыслаbetter judgment

Но — Прошу простить, я о супруге вашей Такого не скажу, хотя, как знать, Вернись к ней здравый смысл — вдруг сопоставит Венецианских юношей и вас, И вдруг раскается... Прощай!
But pardon me, I do not in position distinctly speak of her though I may fear her will, recoiling to her better judgment may fall to match you with her country forms and happily repent.
Так что же, он прислал тебя сюда чтобы воззвать к моему здравому смыслу?
So, did he send you over here to appeal to my better judgment?
Пришли взывать к моему здравому смыслу?
Come to appeal to my better judgment?
Хотя это вопреки моему здравому смыслу... Привет, сестра.
Rather against my better judgment — Hello, Nurse.
Я глубоко сожалею, что позволил политическим взглядам повлиять на мой здравый смысл.
And I deeply regret that I allowed my political leanings to compromise my better judgment.
Показать ещё примеры для «better judgment»...

здравого смыслаsanity

Вы только что поставили под сомнение собственный здравый смысл.
You just questioned your own sanity.
Здравый смысл восторжествовал.
Sanity restored. Judson.
В моей жизни хватает здравого смысла.
I... I got to have a little sanity in my life.
Лицо, которое он являл миру, лицо здравого смысла и доброжелательности, именно оно было реальной маской.
This face he showed the world, this face of sanity and benevolence, that was his real mask.
Терял деньги и здравый смысл на серии про мошейников?
Losing my money and my sanity to a series of con artists?
Показать ещё примеры для «sanity»...

здравого смыслаjudgment

Это здравый смысл.
This is a judgment call.
Вы мне нравитесь, весьма впечатлен вашим опытом, но это отстранение ставит под сомнение ваш здравый смысл и / или этику, и так или иначе делает вас не совсем подходящей для меня.
I like you, very impressed by your experience, but this matter of suspension calls into question your judgment and/or ethics, and either way, that makes you a little hot for me.
Она сказала, что доверяет моему здравому смыслу.
She said that she trusts my judgment.
Не всем дано Богом отсутствие здравого смысла.
Not everyone is blessed with our God-given lack of judgment.
Факт в том, что я позволил своему эго влиять на здравый смысл.
Fact is, I let my ego cloud my judgment.
Показать ещё примеры для «judgment»...

здравого смыслаmake sense

По крайней мере в этом был бы здравый смысл.
That makes sense.
Все ужасные вещи, которые произошли полностью обретают здравый смысл.
All the terrible stuff that happened, it totally makes sense.
Да, в этом есть здравый смысл.
Yeah, no, that makes sense.
Повсюду искал Леденца, но похоже, его уже отправили назад в облике дельфина, и если подумать, то в этом определённо есть здравый смысл.
I looked around for Jellybeans, but apparently they already sent him back as a dolphin, which, when you think about it, totally makes sense.
Потому что если ты непрофессионал в одной области, это просто здравый смысл.
Because if you're unprofessional in one area, it only makes sense.
Показать ещё примеры для «make sense»...

здравого смыслаwisdom

Что у него были свои планы, что у него был здравый смысл?
He had plans? He had wisdom?
Да. Завёлся ли во мне здравый смысл и просветление?
Do I see the wisdom in a time out or a tune up?
И ты увидел в этом здравый смысл?
And you have seen the wisdom in it?
Я выслушал ваши замечания, и узрел здравый смысл в том, что услышал.
I've listened to your comments And there's wisdom in what I've heard.
Таким образом, государственный прокурор, по здравому смыслу, решил снять все обвинения против вашего клиента и возбудить дело против брата миссис Льюис.
So our state's attorney, in his radiant wisdom, has decided to withdraw the charges against your client and pursue a case against Mrs. Lewis's brother.
Показать ещё примеры для «wisdom»...

здравого смыслаirrational

Ведь он продолжал напирать и напирать, никакого здравого смысла.
I mean, he kept going on and on, completely irrational.
Но суть в том, что он совершенно лишён здравого смысла.
But the point is, the man is totally irrational.
Но нельзя разумно разговаривать с теми, кто лишен здравого смысла, будь это повстанцы или майор.
But you cannot reason with someone who is being irrational, whether it be the rebels or the major.
Том, в твоих словах сейчас нет никакого здравого смысла.
Tom, you're being completely irrational.
Лишенное здравого смысла чувство, что весь мир против тебя.
It's the irrational feeling that the whole world is against you.
Показать ещё примеры для «irrational»...