irrational — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «irrational»

/ɪˈræʃənl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «irrational»

«Irrational» на русский язык переводится как «иррациональный».

Варианты перевода слова «irrational»

irrationalиррационально

You want to know about irrational and imaginary numbers?
Это я иррационально понимаю; сеют несуществующие числа, величины.
Even despite the fact that this society, as a whole, is deeply irrational.
Даже не смотря на то, что это общество, в целом, глубоко иррационально.
Perception is irrational.
Восприятие иррационально.
That was irrational of you.
Это было иррационально с твоей стороны.
Irrational things.
Иррационально.
Показать ещё примеры для «иррационально»...
advertisement

irrationalнеразумно

Irrational.
Неразумно.
His behavior is irrational.
Он ведет себя неразумно.
It would be irrational to get overly upset about a ruined dinner.
Было бы неразумно расстраиваться из-за испорченного ужина.
You are, if I may say, acting irrationally.
Вы, можно сказать, действуете неразумно.
See? Totally irrational!
Совершенно неразумно!
Показать ещё примеры для «неразумно»...
advertisement

irrationalнерационально

— That is irrational, illogical.
— Это нерационально, нет логики.
It functions irrationally.
Она функционирует нерационально.
— That would be irrational.
— Это было бы нерационально.
What I should do is just shoot for the next three weeks irrationally.
Я должен нерационально распорядиться тремя неделями.
This is irrational.
Это нерационально.
Показать ещё примеры для «нерационально»...
advertisement

irrationalнелогично

See, see how irrational I get when you hold out on me?
Видишь, как я нелогично мыслю, когда ты что-то утаиваешь?
While Eric could organize something like this from prison, it would be irrational and only hurt his goal of mutant prosperity.
По идее, Эрик мог бы организовать это из тюрьмы, но это было бы так нелогично и вредило б его цели процветания мутантов.
Yes... ... butitneveroccurredtome that you would act so irrationally.
Да но никогда не думал, что будешь действовать так нелогично.
Looking back, it was completely irrational.
Это было совершенно нелогично.
You're being totally irrational.
Ты ведешь себя абсолютно нелогично.
Показать ещё примеры для «нелогично»...

irrationalрациональным

Is that irrational enough for you?
Это достаточно рационально для тебя?
And look, I need you to know that I know this is irrational.
И послушай, я должен чтобы ты знал, что я знаю как это не рационально.
So now I'm the one behaving irrationally?
Значит теперь это я одна виду себя не рационально?
Do you want me to be irrational?
Ты хочешь что бы я был рациональным?
I shall be irrational.
Я буду рациональным.
Показать ещё примеры для «рациональным»...

irrationalглупо

When I hear it out loud, it almost sounds irrational.
Когда я слышу это со стороны — звучит почти глупо.
It is not irrational.
— Это не глупо.
And I know that's irrational, and...it's not fair to let my shit hold you back.
Я знаю, что это глупо и не честно, что мои страхи не дают тебе двигаться дальше.
It's irrational, I know, but I do it anyway.
Это глупо, я знаю, но все равно делаю.
— I know it's irrational.
— Я понимаю, это глупо.
Показать ещё примеры для «глупо»...

irrationalздравого смысла

I mean, he kept going on and on, completely irrational.
Ведь он продолжал напирать и напирать, никакого здравого смысла.
But the point is, the man is totally irrational.
Но суть в том, что он совершенно лишён здравого смысла.
But you cannot reason with someone who is being irrational, whether it be the rebels or the major.
Но нельзя разумно разговаривать с теми, кто лишен здравого смысла, будь это повстанцы или майор.
Tom, you're being completely irrational.
Том, в твоих словах сейчас нет никакого здравого смысла.
His desperation's making him irrational.
Отчаяние лишает его здравого смысла.
Показать ещё примеры для «здравого смысла»...

irrationalбеспричинные

Not irrationally, though.
Не беспричинной.
It's better than sitting college out because you irrationally hate yourself.
Это лучше, чем вообще никуда не подавать из-за твоей беспричинной ненависти к себе.
These sudden irrational outbursts, Hector... did they begin in childhood or in puberty?
Эти беспричинные вспышки, Гектор... с вами такое было в детстве или юности?
You may find you suffer for some time a totally irrational feeling of depression P.N.D., as we doctors call it.
Некоторое время вы можете ощущать абсолютно беспричинные приступы депрессии P.N.D., как мы, врачи, это называем.
— Have I ever told you about my irrational fear of baby cows?
— Я когда нибудь говорил тебе о своём беспричинном страхе детей коров?
Показать ещё примеры для «беспричинные»...

irrationalбезрассудным

If Amelia is involved, he could become irrational -— self-destructive even.
Если Амелия вовлечена, он может стать безрассудным -— даже саморазрушительным.
And losing Daisy has made you irrational.
И потеря Дейзи сделала тебя безрассудным.
Do you have any irrational fears?
У тебя есть безрассудные страхи?
He's probably sleep deprived and irrational.
Вероятно, он изнурён недосыпанием и безрассуден.
Irrational things.
Безрассудно оступаются.
Показать ещё примеры для «безрассудным»...

irrationalнеобдуманные

We all know that you act irrationally.
Нам всем известно, что ты действуешь необдуманно.
He's a good man who did an irrational thing, acting out of passion and impulse.
Он хороший человек, который совершил необдуманный поступок, поддавшись эмоциям.
«My journey has been impulsive, irrational,»
« Моя поездка была импульсивной, необдуманной »
Our history is a history of irrational acts.
Вся наша история состоит из необдуманных поступков.
Fear can drive one to irrational acts.
От страха все мы совершаем необдуманные поступки.