за участие — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «за участие»

за участиеparticipation

Несомненно, можно было повысить оценку за участие.
Surely there was room in my participation mark.
Половина из них — трофеи за участие.
Half of them are participation trophies.
Награда за участие.
— Me too! — Participation award.
Знаешь что, большинство людей не хранят свои награды за участие.
you know, most people don't keep their participation trophies.
Это приз за участие, его получат все.
It's a participation trophy; everyone gets one.
Показать ещё примеры для «participation»...
advertisement

за участиеfor participating

Пункт 4а. Вернуть на прежние работы всех уволенных... за участие в забастовках 1970 и 1976 года, а в институты студентов, выгнанных за убеждения.
Allow those fired for participating in the strike... to return to work... and reinstate students expelled for their political beliefs.
Прежде всего, позвольте поблагодарить вас за участие в нашем эксперименте.
Gentlemen, I would like to thank all of you for participating.
Администрация Нью-Йорка благодарит вас за участие в наших учениях.
We thank you for participating in our drill.
Спасибо за участие в наших учениях.
Thank you for participating.
Тори, спасибо за участие, но к сожалению, ты дисквалифицирован.
Tory, thanks for participating, But unfortunately we have to disqualify you.
Показать ещё примеры для «for participating»...
advertisement

за участиеfor his part

Старший из двух братьев, Сэт Гекко, отбывал наказание в тюрьме города Роллинз, штат Канзас, за участие в ограблении банка в городе Скотт, в 1988м году, в ходе которого погибло два представителя закона.
The oldest of the two brothers, Seth Gecko, was serving time in Rollings, Kansas State Penitentiary... for his part in the 1988 Scott City bank robbery... in which two law enforcement officers lost their lives.
В 1973 он получил срок за участие в Уотергейтском скандале.
In 1973 he was imprisoned for his part in the Watergate scandal.
Он был приговорен за участие во Фракийском восстании.
He was sentenced for his part in the Thracian insurrection.
Отсидел два года за участие в Лондонских погромах.
Did two years for his part in the London riots.
Но его будут судить за участие в мошенничестве.
But he will be tried for his part in the fraud.
Показать ещё примеры для «for his part»...
advertisement

за участиеfor your concern

Спасибо за участие.
I thank you for your concern.
Спасибо за участие, доктор.
Thank you for your concern, Doctor.
Спасибо за участие.
Thank you for your concern.
Спасибо тебе за участие.
Thank you for your concern.
Большое спасибо за участие.
Thank you very much for your concern.
Показать ещё примеры для «for your concern»...

за участиеfor coming

За участие в нашем первом Дне Благодарения в семье.
For coming to our first thanksgiving as a family.
Спасибо за участие, Ричард.
Whoo! Uh, thanks for coming, Richard.
Спасибо вам всем за участие.
So, uh, thank you all for coming by.
Большое спасибо за участие.
Thank you very much for coming down.
Но спасибо за участие и не забывайте смотреть Следующая Американская акапелла сенса...
But thanks for coming out and please be sure to watch America's Next A Cappella Sensa...
Показать ещё примеры для «for coming»...

за участиеfor playing

Но спасибо за участие.
But Thanks For Playing.
Спасибо за участие, Марти.
Hey, thanks for playing, Marty.
Спасибо за участие.
Thanks for playing.
Спасибо за участие.
Thanks for playing. Come on.
«Очень жаль, ответ -— неверный, но благодарю за участие!»
«I'm sorry, wrong answer, but thank you for playing!»
Показать ещё примеры для «for playing»...

за участиеfor taking part

Во-вторых, те, кто был арестован за участие в беспорядках, будут освобождены.
Second, those arrested for taking part in the disorder, ...will be set free.
Он сел в 2009 за участие в вооруженном ограблении.
He went away in 2009 for taking part in an armed robbery.
Огромное всем спасибо за участие...
Thank you all very much for taking part...
Благодарим вас всех за участие в новогоднем туре клуба «Саншайн» на Окинаву.
Thank you for taking part on our New Year's Sunrise Trip.
Прежде всего хочу поблагодарить за участие в этом проекте, который, без сомнений, пройдет безупречно.
First of all, many thanks for taking part in this enterprise, which I'm sure will go off flawlessly.
Показать ещё примеры для «for taking part»...

за участиеappreciate your concern

Черт возьми, полагаю, я должен сказать вам спасибо за участие.
Hell, I suppose I should appreciate your concern.
Спасибо за участие, но я в порядке.
I appreciate your concern, but I am fine.
Слушай, спасибо за участие, старина.
Look, I appreciate your concern, old-timer.
Я признателен за участие, но временами между мужем и женой возникают трудности, которые...
I appreciate your concern, but, at times, there are matters between a husband and wife that...
Мне не нужна помощь. Но я признательна вам за участие.
I don't need any help, but I appreciate your concern.

за участиеfor conspiracy

Мы знаем, где произошел взлом, Марта, мы знаем, когда это было сделано, и как только Рашид ступит на американскую землю, он пойдет под суд за участие в сговоре с целью убийства невинных американцев.
We know where the hacking happened, Martha, we know when it was done, and the minute Rashid hits US soil, he will go on trial for conspiracy to murder innocent Americans.
Бредли Пауэрс, вы арестованы за участие в заговоре с целью убийства.
Bradley Powers, you're under arrest for conspiracy to commit murder.
И Оливия сдала Холлиса Дойла за участие в заговоре с целью убийства президента.
And Olivia's turned Hollis Doyle in for conspiracy to assassinate the President.
Мэтт Хейли, вы арестованы за участие в преступном заговоре и попытку убийства Джека Андерсона.
Matt Haley, you're under arrest for conspiracy and the attempted murder of Jack Anderson.
Эскофье, я помещаю вас под арест. за участие в сговоре с целью завладеть краденым.
Escoffier, I'm placing you under arrest... for conspiracy to receive stolen goods