захватывать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «захватывать»

«Захватывать» на английский язык переводится как «to capture» или «to seize».

Варианты перевода слова «захватывать»

захватыватьcapture

Вы захватываете рабов, а я их продаю.
You capture the slaves and I sell them.
— Никто никого не захватывал.
— Nobody made the capture.
Если они захватывают территорию, они очень редко ее покидают.
Once they capture territory, they rarely give it up.
Сейчас дела обстоят так, что вся энергия, которую они захватывают направляется в четыре основные заземляющие станции.
Now, as it stands right now, all the energy they capture is routed into four main grounding stations.
Это гелиограф, устройство, которое захватывает изображение навсегда.
It is an heliographic, a device to capture the image forever.
Показать ещё примеры для «capture»...
advertisement

захватыватьseize

Они захватывают наши суда с невольниками.
They seize our ships.
Врываемся, захватываем основные доказательства и производим аресты.
Go in, seize key evidence, and make our arrests.
В уставе Пауни ясно написано, что любой белый гражданин имеет право захватывать собственность индийца за сумму в 25 центов.
The Pawnee Charter clearly states that any white citizen has the right to seize any Indian property for 25 cents.
Как мне захватывать, Шон?
How do I seize, Shawn?
Захватывайте!
Seize!
Показать ещё примеры для «seize»...
advertisement

захватыватьtaking over

У меня есть миллионы роботов, и они постепенно захватывали власть в течение последних 12 веков.
I not only have millions of robots, they have been slowly taking over for the last 12 centuries.
Он предупреждал народ, что военно-промышленный комплекс захватывает власть в стране.
He warned the people that the Military Industrial Complex was taking over the country.
Таким образом, эти банкиры захватывают Америку — зная, что Америка была самой свободной страной в мире, им было необходимо захватить Америку, лишить нас права на ношение оружия и создать страну, где мы стали рабами.
So through that, through these bankers taking over America — knowing that America was the freest nation in the world, it was necessary for them to take over America, to take away our gun rights, freedom to bear arms and create a country where we become slaves.
Захватываю школу... вместе с учениками.
Taking over the school... with all the kids inside.
Вы захватываете правительство?
Are you taking over the government?
Показать ещё примеры для «taking over»...
advertisement

захватыватьbreathtaking

Мощь твоей дедукции просто захватывает дух.
Your powers of deduction are breathtaking.
Захватывает дух.
Breathtaking.
Так прекрасно, что захватывает дух.
So beautiful, it is absolutely breathtaking.
Жизнь заключается в таких вот моментах, когда захватывает дух.
Life is about breathtaking moments like this.
Просто дух захватывало.
Breathtaking.
Показать ещё примеры для «breathtaking»...

захватыватьexciting

— Нет, нам надо найти такое место в городе, чтобы просто дух захватывало.
No, we need to find a more exciting part of the city.
Обтесывание этой пока еще грубой идеи о том, как могут быть устроены вещи, конечно же, захватывает.
Coming up with this rough idea for how things might work is, of course, exciting.
Это беспокоит и захватывает одновременно.
That is disturbing and exciting at the same time.
Это так захватывает.
Mm-hmm. It was exciting.
С флага, от которого просто дух захватывает.
Well, this is an exciting one.
Показать ещё примеры для «exciting»...

захватыватьgrabs

Корненожка выпускает эти отростки, захватывает ими различные частицы окружающей среды и притягивает их к телу.
What the foram does is it wakes up, sends out the pseudopods and then just grabs every particle in its environment and pulls them in toward its body.
Нападающий надежно захватывает резинку от трусов противника. и тянет точно назад.
The aggressor grabs securely on the elastic strap of the opponents underwear, and pulls directly back.
Значит она захватывает ребенка, заставляет Ари отдать товар.
So she grabs the kid, forces Ari to give up the goods.
Нам нужна одна из этих штук что захватывает трубу и... двигает её по вращательной дуге.
We need one of those things that grabs the pipe and... Yanks it in a twisting motion.
Не часто чувак уродует твое лицо, разрушает разум, захватывает маму твоих будущих детей и обеспечивает тебе четыре из пяти худших мгновений твоей жизни.
Not often a dude ruins your face... skull-stomps your sanity, grabs your future baby mama... and personally sees to four of your five shittiest moments.
Показать ещё примеры для «grabs»...

захватыватьinvade

Эти захватывают тех, и вскоре весь мир взрывается.
Those guys invade these guys. Soon, whole world implodes.
Звони в дверь и захватывай их.
Ring the bell and invade them.
Я не захватывал Нарн!
I didn't invade Narn!
Захватываем южные ворота!
Invade South Gate Invade South Gate
ну, понимаешь, мы захватим мир, начнем все грабить, захватывать замки, сажать всех в тюрьмы... разрушать все... а он все еще будет любить меня... это жестоко...
I've just been thinking, you know, when the villains finally do invade Auradon, and begin to loot and kick everyone out of their castles and imprison their leaders and destroy all that is good and beautiful, Ben still being in love with me just seems a little extra cruel.
Показать ещё примеры для «invade»...

захватыватьtakes your breath away

Дыхание захватывает.
Takes your breath away.
Просто дыхание захватывает!
It kinda takes your breath away.
Просто дух захватывает.
It takes your breath away.
Эта просто дух захватывает.
This one just takes your breath away.
От любви захватывает дух
Love takes your breath away
Показать ещё примеры для «takes your breath away»...

захватыватьfascinating

Итак, я знаю, что все, что вас волнует сейчас, это — счет и они передо мной, и честное слово, созерцание их захватывает.
So I know all you care about now are the scores, and I have them in front of me and my word, they are fascinating to behold.
Твоя склонность к саморазрушению болезненно захватывает, но почему ты всё время постоянно стремишься туда, где тебя ждут неудачи?
Your proclivity for self-destruction is morbidly fascinating, but why do you set yourself up for failure time and time again?
Просто дух захватывает.
Really fascinating.
Они скрываются вокруг нас, и это захватывает.
It was a fascinating thing just to lurk around in.
Подсчеты, погони за неизбежным... это захватывает!
Calculating it, pursuing it until it's inevitable end — it's fascinating!
Показать ещё примеры для «fascinating»...

захватыватьbreath away

У меня просто дух захватывает.
Takes my breath away.
Это у меня от тебя дух захватывает.
But you take my breath away.
У меня захватывает дух.
Takes my breath away.
У меня от неё просто дух захватывает.
She takes my breath away.
Аж дух захватывало.
Take your breath away.
Показать ещё примеры для «breath away»...