breath away — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «breath away»

breath awayдух захватывает

The experience would take your breath away.
От этого захватывает дух...
Other times, it just takes your breath away.
Иногда там то, от чего захватывает дух.
Takes my breath away.
У меня захватывает дух.
Certainly takes the breath away.
Безусловно захватывает дух.
Love takes your breath away
От любви захватывает дух
Показать ещё примеры для «дух захватывает»...
advertisement

breath awayперехватывает дыхание

For those who know how to look, our nobility takes their breath away.
У тех, кто умеет видеть. от вашего благородства перехватывает дыхание.
You take my breath away.
От тебя у меня перехватывает дыхание.
It sort of took my breath away love.
Такая любовь, от которой перехватывает дыхание.
It takes our breath away and ignites our imagination.
От него перехватывает дыхание, и он зажигает наше воображение.
She took our breath away, too.
Её красота у нас тоже перехватывает дыхание.
Показать ещё примеры для «перехватывает дыхание»...
advertisement

breath awayперехватило дыхание

So did I take your breath away?
Так... у тебя перехватило дыхание?
She took my breath away.
Когда я её увидел у меня перехватило дыхание.
It took my breath away, this world they created.
У меня перехватило дыхание, когда я увидела мир, который они создали.
You know, when I met your father... he took my breath away.
Знаешь, когда я встретила твоего отца... У меня перехватило дыхание.
When I saw you on the runway, it took my breath away.
Когда я увидела твой выход, у меня перехватило дыхание.
Показать ещё примеры для «перехватило дыхание»...
advertisement

breath awayзахватит дух

When I pondered over it and saw in my mind's eye all our expanses, itjust took my breath away.
Когда я вдумался в это и мысленно окинул наши просторы, у меня захватило дух.
I'm telling you, man, that kiss took my breath away.
Говорю тебе, от того поцелуя у меня захватило дух.
«Why, it's enough to take one's breath away.»
А что, этого хватит, чтобы у кого-то захватило дух.
— It even took my breath away!
— Даже дух захватило! — А у меня?
I've never seen anyone so handsome that it would take my breath away.
Я пока не видела ничего настолько прекрасного... чтобы аж дух захватило.
Показать ещё примеры для «захватит дух»...

breath awayдух

Chantelle, you are going to take his breath away.
Шантель, ты захватишь его дух.
— The Iceni Knife. No, there is a Norfolk Knife, which I think will take your breath away for its beauty and uncomplicated design.
Нет, есть норфолкский нож, который, думаю, захватит ваш дух из-за своей красоты и простого дизайна.
Orchestras play Taking your breath away
Захватывая дух твой!
If she's as big as him she'll take any man's breath away.
Если она такая же большая, как он, она из любого мужчины дух выпустит.
— they're not supposed to take... — Your breath away?
— Захватывать дух?
Показать ещё примеры для «дух»...

breath awayдыхание

You are taking my breath away.
Ты забираешь моё дыхание...
And if you must drink... drink in the moments that take your breath away.
А если хочешь выпить — пей те минуты, которые захватывают твоё дыхание.
She will take your breath away.
Она захватит ваше дыхание.
You took my breath away in there and I want it back.
Моё дыхание. Из-за тебя у меня его перехватило и оно не вернулось.
You have, in fact, taken our breath away.
Ты, по сути, отняла наше дыхание.
Показать ещё примеры для «дыхание»...

breath awayдыхание захватывает

Takes your breath away, doesn't it?
Захватывает дыхание, да?
It's the moments that take your breath away.
Это количество моментов, от которых у Вас захватывает дыхание.
Takes your breath away.
Дыхание захватывает.
It kinda takes your breath away.
Просто дыхание захватывает!
«The first time I was alone with Matty McKibben, a God among boys, he took my breath away.»
Первый раз когда я была наедине с Мэтти МакКиббеном, Бог среди парней, от него у меня захватывало дыхание.